时间:2018-12-13 作者:英语课 分类:美国语文第四册


英语课

   His eye was on the Inchcape float; 注视着印奇开普浮标,


  Quoth he, My men put out the boat, 他说,我的人放下小船,
  And row me to the Inchcape Rock, 送我到印奇开普暗礁,
  And I'll plague the Abbot of Aberbrothok. 我要让艾伯布洛索克修道院长烦恼。
  The boat is lowered, the boatmen row, 小船放下,船员摇桨,
  And to the Inchcape Rock they go; 他们到了印奇开普暗礁;
  Sir Ralph bent 1 over from the boat, 海盗拉尔夫从船上弯腰,
  And he cut the bell from the Inchcape float. 从印奇开普浮标把钟砍掉。
  Down sunk the bell, with a gurgling sound, 钟沉入大海,汩汩做响
  The bubbles rose and burst around; 泡沫升起又破裂,
  Quoth Sir Ralph, The next who comes to the Rock, 海盗拉尔夫说,下一个人到暗礁,
  Won't bless the Abbot of Aberbrothok. 不会再祝福艾伯布洛索克修道院长了。
  Sir Ralph the Rover sailed away, 海盗拉尔夫的船驶离暗礁,
  He scoured 2 the seas for many a day; 在海上飘荡了很多天;
  And now grown rich with plundered 3 store, 抢劫的财物使他变富了,
  He steers 4 his course for Scotland's shore. 他把船驶向苏格兰海岸。
  So thick a haze 5 o'erspreads the sky, 浓雾布满了大海,
  They can not see the sun on high; 不能看到空中的太阳;
  The wind hath blown a gale 6 all day, 大风刮了一整天,
  At evening it hath died away. 夜晚平息了。
  On the deck the Rover takes his stand, 海盗站在甲板上,
  So dark it is they see no land. 一片漆黑看不见陆地。
  Quoth Sir Ralph, It will be lighter 7 soon, 海盗拉尔夫说,很快会亮些,
  For there is the dawn of the rising moon. 月亮开始出现了。
  "Canst hear," said one, the breakers roar? 一个船员说,“听到波浪拍打礁石声了吗?
  For methinks we should be near the shore. 我想我们离海岸不远了。
  Now where we are I can not tell, 我也不知道我们在哪儿,
  But I wish I could hear the Inchcape Bell. 可我希望听到印奇开普的钟声。
  They hear no sound, the swell 8 is strong; 他们什么也听不到,波浪汹涌,
  Though the wind hath fallen, they drift along, 尽管风已平息,他们的船依旧漂浮着,
  Till the vessel 9 strikes with a shivering shock: 最后船撞上暗礁猛地震动,
  Cried they, "It is the Inchcape Rock!" 他们喊:“这里是印奇开普暗礁!”
  Sir Ralph the Rover tore his hair, 海盗拉尔夫揪着自己的头发,
  He curst himself in his despair; 绝望地诅咒自己;
  The waves rush in on every side, 波浪从四面涌入船里,
  The ship is sinking beneath the tide. 船已经沉到浪底。
  But even in his dying fear, 在垂死的惊恐中,
  One dreadful sound could the Rover hear, 海盗依然听到一个可怖的声音,
  A sound as if with the Inchcape Bell, 好像是印奇开普钟声,
  The fiends below were ringing his knell 10. 下面的魔鬼在为他敲响。

1 bent
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
2 scoured
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的过去式和过去分词 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
  • We scoured the area for somewhere to pitch our tent. 我们四处查看,想找一个搭帐篷的地方。
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。
3 plundered
掠夺,抢劫( plunder的过去式和过去分词 )
  • Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists. 我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
  • The imperialists plundered many valuable works of art. 帝国主义列强掠夺了许多珍贵的艺术品。
4 steers
n.阉公牛,肉用公牛( steer的名词复数 )v.驾驶( steer的第三人称单数 );操纵;控制;引导
  • This car steers easily. 这部车子易于驾驶。 来自《简明英汉词典》
  • Good fodder fleshed the steers up. 优质饲料使菜牛长肉。 来自辞典例句
5 haze
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
6 gale
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
7 lighter
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
8 swell
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
9 vessel
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
10 knell
n.丧钟声;v.敲丧钟
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking