成对的英语短语
英语课
在英语当中两个近义和相对的词用and或or连接构成成对的英语短语,它们经常出现在一起,因此它们的位置固定下来,有些同汉语的位置相同,有些同汉语不同,意义上有的和汉语相同,少量的同汉语有些差别,下面是笔者收集的一些此类的短语。
1. 同汉语位置相同的短语
aches and pains痛苦 affable and kind和善
ancient and modern古今 arts and science文理
bag and baggage提包和行李 black and white黑白
bucket and spade 桶和锹 brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭, bread and butter面包和黄油
crack and roar咆哮 cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒汉与清醒者 fair and square公正
far and away远离 far and near远近
fire and sword火与箭 first and foremost首先
first and last先后 fish and chips炸鱼和薯条
free and easy轻松自在 friend and foe 2朋友和敌人
forward and backward 前后 fun and pleasure娱乐
wife and children妻子和儿童 good or ill好歹(善恶)
great and small大小 hale and hearty 3健壮
ham and egg火腿鸡蛋 hammer and sickle 4锤子与镰刀
hand an foot手脚 head and shoulder头与肩
heart and soul心灵 heaven and earth天地
heavy and light重轻 high and low高低
hill and dale山谷 home and abroad 国内外
horse and cart马车 house and home家居
hue 5 and cry喊叫 husband and wife夫妻
hustle 6 and bustle 7熙熙攘攘, ifs and buts假设和转折
in and out进出 whole and all全体
import and export进出口 internal and external内外
judge and jury法官与陪审团, king and queen国王与皇后
ladies and gentlemen女士与先生 knife and pork刀叉
kith and kin 1亲戚 land and sea陆海
law and order治安 lean and lanky 8瘦长
leaps and bounds跳跃 light and shade光阴
long and short长短 lord and lady贵族与小姐
male and female男女 man and beast人与兽
man and woman男女 meek and mild温和
sweet and sour糖醋 more or less或多或少
mother and child母子 null and void无效
odds 9 and ends零碎 officers and soldiers官与兵
old and trial久经考验 Oxford and Cambridge牛津剑桥
out and away出走 past and present过去与现在
weight and measures重量与尺寸 pick and choose选择
pots and pans坛坛罐罐 puffing and blowing吐烟吹气气
profit and loss盈亏 pros and cons 10正反
rack and ruin损坏 right and wrong正误
rough and tumble杂乱 rules and regulations规章制度
true or false真假 safe and sound安全
short and sweet少而精 skin and bone皮包骨
slow and sure慢而准 sooner and later早晚
sports and games运动与游戏 stocks and shares股票
stuff and nonsense胡说八道 tea and coffee清茶和咖啡
then and there当时当地 thick and thin厚薄
this and that这那 thunder and light雷电
time and tide岁月 to and fro来回
town and country乡村 twists and turns曲折
up and down上下 ups and downs盛衰
vice 11 and virtue 12罪恶与美德 ways and means方法
wear and tear磨损 wind and weather风与天
come and go 来去 poems and essays 诗文
2. 同汉语的位置不相同的短语
back and forth前后 bed and breakfast食宿
cap and gown(coat)衣帽 fire and water水火
flesh and blood骨肉 heat and cold冷热
heavy and light轻重 iron and steel钢铁
land and water水陆 love and money金钱与爱情
might and main主力 night and day白昼
north and south南北 off and on开关
old and grey苍老 old and new新旧
one and only唯一 pen and paper纸和笔
rain or shine阴晴 rich and poor,穷富
right and left左右 sword and shield剑与盾
twos and threes三三两两 you and I你我
young and old老少 pin and needle针毯
part and parcel重要部分 give and take合作与让步
mock and satire 讽刺嘲笑 rain and wind 风雨
1. 同汉语位置相同的短语
aches and pains痛苦 affable and kind和善
ancient and modern古今 arts and science文理
bag and baggage提包和行李 black and white黑白
bucket and spade 桶和锹 brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭, bread and butter面包和黄油
crack and roar咆哮 cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒汉与清醒者 fair and square公正
far and away远离 far and near远近
fire and sword火与箭 first and foremost首先
first and last先后 fish and chips炸鱼和薯条
free and easy轻松自在 friend and foe 2朋友和敌人
forward and backward 前后 fun and pleasure娱乐
wife and children妻子和儿童 good or ill好歹(善恶)
great and small大小 hale and hearty 3健壮
ham and egg火腿鸡蛋 hammer and sickle 4锤子与镰刀
hand an foot手脚 head and shoulder头与肩
heart and soul心灵 heaven and earth天地
heavy and light重轻 high and low高低
hill and dale山谷 home and abroad 国内外
horse and cart马车 house and home家居
hue 5 and cry喊叫 husband and wife夫妻
hustle 6 and bustle 7熙熙攘攘, ifs and buts假设和转折
in and out进出 whole and all全体
import and export进出口 internal and external内外
judge and jury法官与陪审团, king and queen国王与皇后
ladies and gentlemen女士与先生 knife and pork刀叉
kith and kin 1亲戚 land and sea陆海
law and order治安 lean and lanky 8瘦长
leaps and bounds跳跃 light and shade光阴
long and short长短 lord and lady贵族与小姐
male and female男女 man and beast人与兽
man and woman男女 meek and mild温和
sweet and sour糖醋 more or less或多或少
mother and child母子 null and void无效
odds 9 and ends零碎 officers and soldiers官与兵
old and trial久经考验 Oxford and Cambridge牛津剑桥
out and away出走 past and present过去与现在
weight and measures重量与尺寸 pick and choose选择
pots and pans坛坛罐罐 puffing and blowing吐烟吹气气
profit and loss盈亏 pros and cons 10正反
rack and ruin损坏 right and wrong正误
rough and tumble杂乱 rules and regulations规章制度
true or false真假 safe and sound安全
short and sweet少而精 skin and bone皮包骨
slow and sure慢而准 sooner and later早晚
sports and games运动与游戏 stocks and shares股票
stuff and nonsense胡说八道 tea and coffee清茶和咖啡
then and there当时当地 thick and thin厚薄
this and that这那 thunder and light雷电
time and tide岁月 to and fro来回
town and country乡村 twists and turns曲折
up and down上下 ups and downs盛衰
vice 11 and virtue 12罪恶与美德 ways and means方法
wear and tear磨损 wind and weather风与天
come and go 来去 poems and essays 诗文
2. 同汉语的位置不相同的短语
back and forth前后 bed and breakfast食宿
cap and gown(coat)衣帽 fire and water水火
flesh and blood骨肉 heat and cold冷热
heavy and light轻重 iron and steel钢铁
land and water水陆 love and money金钱与爱情
might and main主力 night and day白昼
north and south南北 off and on开关
old and grey苍老 old and new新旧
one and only唯一 pen and paper纸和笔
rain or shine阴晴 rich and poor,穷富
right and left左右 sword and shield剑与盾
twos and threes三三两两 you and I你我
young and old老少 pin and needle针毯
part and parcel重要部分 give and take合作与让步
mock and satire 讽刺嘲笑 rain and wind 风雨
1 kin
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
- He comes of good kin.他出身好。
- She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
2 foe
n.敌人,仇敌
- He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
- A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
3 hearty
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
- After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
- We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
4 sickle
n.镰刀
- The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
- There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
5 hue
n.色度;色调;样子
- The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
- The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
6 hustle
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌)
- It seems that he enjoys the hustle and bustle of life in the big city.看起来他似乎很喜欢大城市的热闹繁忙的生活。
- I had to hustle through the crowded street.我不得不挤过拥挤的街道。
7 bustle
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
- The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
- There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
8 lanky
adj.瘦长的
- He was six feet four,all lanky and leggy.他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
- Tom was a lanky boy with long skinny legs.汤姆是一个腿很细的瘦高个儿。
9 odds
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
- The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
- Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
10 cons
n.欺骗,骗局( con的名词复数 )v.诈骗,哄骗( con的第三人称单数 )
- The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
- We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
标签:
英语短语