时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-好运之人


英语课

  [00:02.22]It was a red light. 当时是红灯

[00:03.42]There's nothing I could do. He stopped... 我来不及了 他停的太...

[00:04.98]I can't fucking afford it! 我怎么赔的起!

[00:08.10]Hey, guys. 嘿 伙计们

[00:11.06]I think it opened up. 我想我伤口裂了

[00:15.54]Come on, keep pressure on it. 挺住 一直按住别动

[00:21.90]They said a left at Templeton. 他们说左转是Templeton诊所

[00:24.10]Did you see Templeton? 你看到Templeton了么?

[00:30.74]There it is. 在那

[00:36.42]What the hell? 怎么回事?

[00:39.58]We need a doctor. 我们需要个医生

[00:41.46]Well, the doctor isn't in till 3:00, 不巧 医生要3点才来

[00:43.86]so you're gonna have to wait. 所以你们得等等了

[00:46.34]Oh, it can't wait. Is there a nurse? 噢 等不及了 没护士么?

[00:48.06]No. 没有

[00:50.26]You know what? 知道么?

[00:51.26]I'm gonna treat her myself. 我得亲自治疗她了

[00:52.26]What do you mean? 你什么意思?

[00:53.30]I'm a doctor. An Army medic. 我是名医生 一名陆军军医

[00:54.62]You can't just go in there! 你们不能就这么进去!

[00:57.50]You have to wait! 你们得等医生来!

[01:06.26]Here, you're gonna have to take off your pants. 现在 你得脱掉你的牛仔裤

[01:06.34]Yikes. 呀

[01:09.10]Yeah. 嗯

[01:19.10]- Does that hurt?  - It's okay. - 还疼么?  - 还好

[01:27.30]Have you ever done this before? 你以前做过这个么?

[01:32.30]No. 没有

[01:34.46]But sometimes you gotta put things out 但有时候你得应付紧急情况

[01:38.06]just to get things done, you know? 只要把事情做好就行 知道么?

[01:39.14]Mm-hmm. 嗯

[01:43.42]You're gonna be fine. 你会没事的

[01:50.06]No problem. 没事

[01:50.86]Hey, thanks. 嘿 谢谢

[01:56.22]Hey, you mind if I use your phone? 嘿 不介意用下你手机吧?

[02:05.30]Hey, babe. 嘿 宝贝

[02:06.30]Sorry I missed you, 抱歉我很想你

[02:07.70]and I do miss you, 我真的很想你

[02:11.34]but I'm gonna be another day or two, so... 但我还得呆一两天 所以...

[02:15.74]I love you. Okay. 我爱你 好的

[02:17.14]I'll talk to you later. Bye. 待会打给你 再见

[02:28.46]How you doing, Cheaver? 你怎样了 Cheaver?

[02:31.70]I'm okay. 我没事

[02:32.34]Yeah, you gotta give us those pills. 好吧 你得把药给我们

[02:34.78]We're not gonna let you off yourself. 我们不会让你放弃自我的

[02:40.06]If you kill yourself, Cheaver, do you know where you go? 如果你自杀 Cheaver 知道你会去哪么?

[02:45.86]Hell? 地狱?

[02:49.10]Worse. 比那更糟

[02:51.42]The Lake of Fire. 炼狱

[02:52.22]Lake of Fire? 炼狱?

[02:53.22]Yeah. 是啊

[02:54.22]You don't want to go there. 你不会想去那的

[02:58.78]I feel like I'm in it. 我觉得已身处炼狱了

[03:03.42]Hello. 你好

[03:03.94]Yeah. 我的

[03:05.42]Theodore? Theodore?

[03:07.22]I think it's your girlfriend. 我想应该是你女朋友

[03:09.22]Hey, baby. How are you? 嘿 宝贝 你好么?

[03:12.58]No, the other guy got shot in the leg. 不是 另外一个腿中弹了

[03:14.18]No. No. 不 不是

[03:16.14]He's the one whose wife left him, so we're driving him to Salt Lake City, 他是被妻子甩掉的那个 所以我们开车送他去盐湖城

[03:17.26]and then I'm going right home. Okay, babe? 到了就回家 好么 宝贝?

[03:22.90]No, I'm with two guys. 不 我和两个朋友一起

[03:25.90]Let me call you back, okay? 让我到时候打给你 好么?

[03:26.98]All right. Well, let... 好的 那么 让我...

[03:28.78]I love you, too, baby. 我也爱你 宝贝

[03:33.38]Okay. All right. Bye. 嗯 好的 再见

[03:36.82]Oh, my Lord. You're one good liar 1. 哦 上帝呀 你真是个很棒的说谎者

[03:38.54]You know that? 知道么?

[03:42.18]But just so you know, that's not a good thing. 但你知道 那不是什么好事

[03:43.78]That just makes you a big phony. 那会让你变成一个大骗子

[03:44.86]Well, most of what I said was true. 拜托 我说的大多是事实

[03:48.66]Except you forgot the part about the tittie bars. 除了关于姐妹吧的部分

[03:51.78]That's 'cause I'm not going to a tittie bar. 那是因为我没打算去姐妹吧

[03:53.46]Seems to me if you can't tell your soul mate the truth, 对我来说 如果你不告诉你心灵伴侣实情

[03:56.50]then maybe she's not really your soul mate. 那么她可能不是你真正的心灵伴侣

[03:59.02]I didn't say she was my soul mate. 我没说她是我的心灵伴侣

[04:00.70]If Randy lied to me... 如果Randy对我撒谎...

[04:06.46]I'd take that guitar, 我会拿起那把吉他

[04:08.14]and I would bust 2 it over his head and the damn 3 lap dancers, too. 砸烂他和那该死的脱衣舞女的脑袋

[04:12.22]There's no lap dancer! 我没打算去找脱衣舞女!

[04:13.62]Okay, so tell her the truth. 好吧 那么告诉她实情

[04:15.78]Why can't you just tell her the truth? 你为什么不能告诉她实情呢?

[04:17.62]Forget it. Just... 算了吧 只是...

[04:20.50]I don't get it. 我还不知道呢

[04:21.50]What's the big problem? 什么大问题?

[04:22.34]- The big problem?  - Yeah. - 大问题?  - 是啊

[04:24.86]Is that I got wounded in the dick. That's the big problem. 我鸡巴受伤了 这就是大问题

[04:27.66]What? 什么?

[04:27.74]But I thought you said... 可我以为你是指...

[04:29.54]Yeah, and it doesn't work. 是的 它没用了

[04:33.10]I can't get it up. Okay? You happy? 我不能勃起了 好吧? 你高兴了?

[04:34.38]No. 不

[04:37.10]Why are you going to Vegas? 为什么去维加斯?

[04:39.34]I got the name of a place in Vegas where they got real pros 4, 我听说维加斯有个地方 有真正的专家

[04:43.42]and I'm gonna see if they can get me hard. 我想看看他们能不能让我硬起来

[04:44.62]No. High-end girls who know how to handle special cases. 不 那些会处理特殊情况的高级女孩

[04:45.42]Hookers? 妓女?

[04:48.82]Why don't you let your fiancée do it? 怎么不让你未婚妻做呢?

[04:50.58]She's not gonna be interested if she knows I'm not working right. 如果知道我那里不行了 她肯定会不感兴趣的

[04:51.42]Because she doesn't know where I'm wounded. 因为她不知道我伤哪了

[04:55.78]- No. You don't know that.  - Yeah, I do know that. - 不 你不明白  - 是么 我明白

[04:57.66]If it's not working, she and I got nothing to talk about. 如果没有效果 那她和我就无话可说了

[04:57.94]You gotta give her a chance. 你得给她个机会



1 liar
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
2 bust
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
3 damn
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
4 pros
abbr.prosecuting 起诉;prosecutor 起诉人;professionals 自由职业者;proscenium (舞台)前部n.赞成的意见( pro的名词复数 );赞成的理由;抵偿物;交换物
  • The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
asian-australian monsoon system
assaultive
Atkarskiy Rayon
attended station
autosemantic
auxiliary recovery antenna
baillons
ballast float valve tray
Berkeleian
bidding contest
black mustard oil
boletaceous
Broadalbin
broomstick
brostek
buildup welding
Carballino
carbodiimides
cardan click
cigga-weed
color-matching experiment
concave mold
cronyl
de-stocking
demo group
dendrobatid
deuches
dielectric isolation process
dimeric water
draw slide
drill jumbo
dueil
effective-length of weld
end-cutting edge angle
enniatine A
enteronephric
evening clothes
fresnel region (near field)
grasshopper
Gwechaung
Hanston
idearium
in drops
in my submission
iodoalkane
ivin
joses
kazakhastans
kumi
legs it
length measuring machine
linearithmic
Mail Exchange Record
mechanic rotary table
mixed-propellant system (mps)
mon(o)-
mono-articulate chain manipulator
MS (moisture separator)
mullenberg
mussel (mytilus edulis)
mystacinus
Nipanipa, Tg.
non-ambulant
on-market
orthoboric
output make circuit
paraparesis
peace of the state
penknives
person - to - person
phacoscopy
pick-a-back
pier hydro-electric unit
Pola de Lena
polypier
portability of executable work-load model
poucher
PUC-Rio
pull up something
recursive system
repair ship
reverse splitup
rubbity
secularizations
self contained system
skiing gloves
Solzhenitsyn, Alexandr
special high level procedural language
spigot and faucet pipe
spring-opposed piston
sprottle
stadlen
stone filling
subjective conjugation
talks trash
tarbes
tofuburger
Verrières
virtual common memory
width of panel
Yasothon, Changwat
yield net