时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-生活大爆炸


英语课

 [00:02.68]no,see,the liquid-metal termators were created in the future by skynet, 不对 液态金属人是在未来由天网创造


[00:06.60]and skynet was developed by miles dyson, 而天网是由Miles Dyson开发
[00:08.64]but that future no longer exists due to dyson's death in terminator 2. 但Dyson在<终结者2>里死掉 所以这个未来将不存在
[00:13.80]Okay,then riddle me this: 好吧 那么解释下这个
[00:16.40]Assuming all the good terminators were originally evil terminators created by skynet 假设所有好终结者最初都是 由天网设计的坏终结者
[00:21.88]but then reprogrammed by the future john connor,why would skynet, 但却被后来的John Connor改写程序 为什么天网--
[00:23.64]an artificial computer intelligence, 一台人工智能电脑
[00:24.76]bother to create a petite,hot,17-year-old killer robot? 会想到去制造一个 苗条性感的17岁机器人杀手?
[00:31.72]Skynet is kinky? 天网是个色鬼?
[00:34.68]I don't know. 我不知道
[00:35.20]artifici intelligences do not have teen fetishes. 人工智能可不会追星
[00:37.76]All right.Wait! They use it to. 好吧 等等! 他们用它来...
[00:39.72]too late.I win. 太迟了 我赢了
[00:58.88]what the hell is that? 那是什么鬼东西?
[01:01.28]I don't know,but if cats could sing. 我不知道 但如果猫能唱歌
[01:02.84]they'd hate it,too. 它们也会觉得难听
[01:15.32]hey,guys! 嘿! 伙计们
[01:17.80]Where you going? 你们去哪里?
[01:18.88]What? 什么?
[01:19.32]We just had to mail some letters and. 我们要去寄些信
[01:23.88]throw away some chicken. 扔掉些鸡肉
[01:43.40]You'll never guess what just happened. 你们绝对猜不到刚才发生了什么
[01:43.100]Oh,I give up. 噢 我放弃
[01:45.08]I don't guess. 我不会猜
[01:46.08]As a scientist,I reach conclusions based on observation and experimentation. 做为一个科学家 我是通过观察和实验得出结论的
[01:51.68]although as I'm saying this, 尽管我这么说
[01:53.44]it occurs to me you may have been employing a rhetorical device rendering my response moot. 但我发觉 你刚才那句话运用了修辞格 导致了我的反驳抗议
[01:57.96]What was that? 什么意思?
[01:58.84]Believe it or not,personal growth. 不管你信不信 这是个人成长的表现
[02:02.68]What happened? 发生了什么事?
[02:03.88]All right,remember when i auditioned for that workshop production of rent, 记得我上次去音乐剧<吉屋出租>试镜吗?
[02:04.88]but I didn't get it and I couldn't figure out why. 我没有被录取 也想不通为什么
[02:06.04]I have a conclusion based on an observ ion. 我有个结论 通过观察得出的
[02:08.08]No,you don'T. 不 你没有
[02:09.60]No,he doesn'T. 不 他没有
[02:12.12]Well,the girl they picked to play mimi-- 那个被选中扮演Mimi的女孩...
[02:12.64]she dropped out,and they asked me to replace her. 她不干了 他们叫我代替她出演
[02:14.36]Congratulations. 恭喜你!
[02:15.72]What a lucky break. 好幸运呀
[02:16.80]It's not that big a deal,just a one-night showcase, 也不是件大事 只是一个晚上的表演
[02:18.56]but they invite a lot of casting people and agents. 但是他们邀请了很多选角人和经纪人
[02:21.28]So,you never know. 谁知道会怎样呢
[02:21.92]I think I know. 我想我知道
[02:22.04]No,you don'T. 不 你不知道
[02:24.52]He doesn'T. 他不知道
[02:27.68]It's this friday night at 8:00. 这个周五晚上8点
[02:28.64]You guys want to come? 你们来吗?
[02:29.08]No. 不
[02:32.04]Because. 因为...
[02:34.56]friday we are attending a symposium on molecular positronium. 周五我们要参加分子正电子素的研讨会
[02:37.52]I think that's a week from tuesday,at 6:00. 我记得是下星期二6点
[02:41.96]No,it's this friday. 不 是这个星期五
[02:42.92]At 8 80. 8点
[02:43.20]Oh,too bad. 噢 真不巧
[02:46.88]Well,I gotta get to rehearsal. 我要去排练了
[02:45.32]See you guys. 回见
[02:52.12]you just lied to penny. 你刚刚跟Penny撒谎
[02:54.40]Yes,I did. 是的
[02:55.28]And you did it so casually-- no rapid breathing, no increase in perspiration. 而你表现得如此随意 脸不红心不跳
[03:01.76]so? 那又怎样?
[03:01.72]So,lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath. 撒谎不眨眼是暴力反社会者的特征
[03:06.68]Sheldon,are you worried about your safety? Sheldon 你在担心你的人身安全吗?
[03:09.64]No,I imagine if you were going to kill me, 不 我想如果你想杀我
[03:11.92]you'd have done it a long time ago. 估计500年前就已经把我干掉了

[03:13.28]That's very true. 非常正确
[03:35.16]www.rrting,com
[03:53.76] TBBT Season 1 Episode 10  天才理论传 第一季 第10集 
[04:01.72]Leonard? Leonard? Leonard? Leonard?
[04:03.76]What? 干嘛?
[04:07.88]I need to speak to you. 我得跟你谈谈
[04:10.28]It's 2:00 in the morning! 现在是凌晨两点呀!
[04:12.84]It's important. 很重要
[04:11.32]I highly doubt that. 我严重怀疑
[04:14.00]Go away. 走开
[04:20.96]Are you still out there? 你还在?
[04:23.12]Yes. 是的
[04:27.40]What? 什么事?
[04:28.68]You're right; it can wait until morning. 你说的对 我可以等到早上再说
[04:35.00]What,what,what,what,what? 什么? 什么? 什么?
[04:36.92]Never mind. 没事
[04:35.60]I clearly woke you up in the middle of a rem cycle. 很显然我把你从梦中叫醒 (快眼动睡眠周期)
[04:39.32]You're in no state of mind to talk. 你根本没状态进行谈话
[04:40.28]Sheldon,what is it? Sheldon 什么事?
[04:44.64]I'm uncomfortable having been included in your lie to penny. 被牵扯到你对Penny的谎言中 我感到很不舒服
[04:47.32]What was i supposed to say? 否则你要我怎么说?
[04:48.72]You could have told her the truth. 你可以告诉她真相
[04:51.68]That would have hurt her feelings. 那样做会伤害到她
[04:52.92]Is that a relevant factor? 这是相关要素?
[04:57.00]Yes. 是的
[04:56.76]Then I suppose you could've agreed to go. 那么你就该答应她的邀请
[04:59.40]And what would i have said afterwards? 那然后我怎么说呢?
[05:03.40]I would suggest something to the effect of: 我会建议如下
[05:03.52]Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you, 唱歌对你来说不是合适的职业和业余爱好
[05:09.20]and if you disagree,I'd recommend you have a cat scan to look for a tumor 如果你不同意我的观点 我建议你去照下X光
[05:11.24]pressing on the cognitive processing centers of your brain. 看看你的大脑认知处理中心有没有肿瘤
[05:15.24]I couldn't say that.I would have to say, 我不会这么说 我只会说
[05:17.28]"you wererterrific and I can't wait to hear you sing again. "你太棒了 我等不及想再听你唱一次"
[05:21.80]Why? 为什么?
[05:23.40]That's the social protocol. 这叫交际礼仪
[05:25.72]It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at. 当朋友为某件事感到骄傲时 就算她真很烂 你也应该这么做
[05:32.72]I was not aware of that. 我还不知道这点
[05:33.12]Well,now you are. 现在你知道了
[05:37.72]Leonard? Leonard?
[05:38.20]Yes? 什么?
[05:38.60]When we played chess earlier,you were terrific, 之前我们下国际象棋 你真的很棒
[05:41.68]and I can't wait to play you again. 我等不及想再跟你下一局
[05:43.44]Good night. 晚安
[05:47.24]leonard? Leonard? Leonard? Leonard?
[05:51.88]this would be so much easier if i were a violent sociopath. 如果我真是个暴力反社会者就好了
[05:60.92]What? 干吗?
[05:59.20]I was analyzing our lie,and I believe we're in danger of penny seeing through the ruse. 我分析了我们的谎言 我相信有被Penny会看穿的危险
[06:06.28]How? 怎么会?
[06:06.12]***If she were to log onto www.Socalphysixsgroup.Org /activities/other, 很简单 如果她上网到 www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other
[06:13.00]click on "epcoming events," scroll down to "seminars," 点击"近期活动" 拉到下面的"研讨会"
[06:16.04]download the pdf schedule,and look for the seminar on molecular positronium, 下载PDF时间表 查找分子正电子素研讨会
[06:18.24]well then,bippity,boppity,boo-- 然后 噼里啪啦砰
[06:19.16]our pants are metaororally on fire. 我们就火烧屁股啦
[06:28.36]Well,sir,my trousers will not be igniting today. 好吧 先生 我可不要我的裤子今天着火!
[06:33.96]Penny? Penny? Penny? Penny?
[06:39.08]Good morning. 早上好
[06:40.48]Do you have any idea what time it is? 你知道现在是几点吗?
[06:42.72]Of course I do. 我当然知道
[06:43.64]My watch is linked to the atomic clock in boulder,colorado. 我的手表和科罗拉多州 博尔德市的原子钟连在一起
[06:47.08]It's accurate to one-tenth of a second. 精确度达到1/10秒
[06:48.28]But as I'm saying this,it occurs to me that,once again, 但正如我说的 我又一次想到
[06:51.04]your question may have been rhetorical. 你的问题又运用修辞手法了
[06:54.64]What do you want? 你想怎么样?
[06:56.36]Remember how leonard told you we couldn't come to your performance 还记得Leonard告诉你 我们不能去看你表演是因为

[06:57.64]because we were attending a symposium on molecular positronium? 我们要去参加分子正电子素研讨会吗?
[07:04.20]I remember "symposium." 我记得"研讨会"
[07:06.24]Yes. 是的
[07:08.36]he lied. 他撒谎了
[07:11.24]Wait.What? 等等 什么?
[07:13.00]He lied,and I'm feeling very uncomfortable about it. 他撒谎了 而且我因此感到很不舒服
[07:15.48]Well,imagine how I'm feeling. 想象看我的感觉
[07:19.76]Hungry? 饥饿?
[07:22.24]Tired? 疲劳?
[07:23.88]I'm sorry,this really isn't mytrong g it. 对不起 我真的不擅长这个
[07:26.00]You told her I lied? 你告诉她我撒谎了?
[07:28.72]Why would you tell her I lied? 你为什么要告诉她啊?
[07:32.12]To help you. 为了帮助你
[07:34.60]I'm sorry,I'm not seeing the help. 对不起 我没看到有什么帮助
[07:35.68]She was going to see through your lie eventually, 她最终会看穿你的谎言
[07:38.84]so I told her that you were lying to protect me. 所以我告诉她你撒谎 这样我就能赦免了
[07:43.88]I'm getting a bad feeling. 我有不好的预感
[07:45.28]Hunger? 饥饿?
[07:46.76]Indigestion? 消化不良?
[07:47.56]I'm sorry,I'm really not very good at this. 对不起 我真的不擅长这个
[07:52.52]Anyway,penny now believes that,on friday night, 不管怎样 Penny现在相信 星期五晚上
[07:53.52]we're going to participate in my cousin leopold's drug intervention. 我们要去参加我表弟Leopold的戒毒交流会
[07:59.44]Your cousin leopold. 你的表弟Leopold?
[08:02.04]Who most people call leo,but he also answers to lee. 大部分人都叫他Leo 但也有人叫他Lee
[08:03.60]Remember that.It's important. 记住这点 很重要
[08:04.76]What's important? 什么很重要?
[08:06.44]Details,leonard-- the success or failure of our deceitful enterprise turns on details. 详细资料 Leonard 我们的欺诈事业成败与否就在此
[08:13.52]Do you have a cousin leopold? 你有个叫Leopold的表弟?
[08:12.84]No.I made him up. 不 我编出来的
[08:15.36]I think you'd call him lee. 我想你该叫他Lee
[08:20.64]I don't get it.I already told her a lie. 我不明白 我已经跟她编了谎
[08:21.64]Why replace it with a different lie? 为什么要用另外的谎言代替之前的?
[08:24.72]Well,first of all,your lie was laughably transparent, 首先 你的谎言很可笑 容易识破
[08:27.00]where mine is exquisitely convoluted. 而我的谎言很精确周密
[08:29.80]While you were sleeping,I was weaving an un-unravelable web. 你睡觉的时候 我织了个天衣无缝的网
[08:34.12]Un-unravelable? 天衣无缝?
[08:36.68]Yes. 是的
[08:37.56]If she googles "leopold houston," she'll find a facebook page, 如果她用google搜索"Leopold Houston" 她会搜到一个相册
[08:40.88]an online blog depicting his descent into drug use 和网络日志 描述了他沉迷毒药的经过
[08:42.00]and a desperate yet hopeful listing on eharmony.Com. 还能在eharmony.com(交友网站)上 找到绝望而又不失希望的好友列表
[08:49.60]Okay,why would i go to a drug intervention for your cousin? 为什么我要去你表弟的戒毒会?
[08:52.52]Because it's in long beach,and I don't drive. 因为在长滩那里 而我不会开车
[08:57.28]We're going to long beach? 我们要去长滩?
[08:59.16]No,of course not. 不 当然不去
[08:59.48]There's no cousin leo. 没有叫Leo的表弟
[08:60.68]There's no interntntn. 没有什么交流会
[09:01.60]Focus,leonard. 专心点 Leonard
[09:02.92]Aw,come on. 啊 拜托
[09:04.20]We just leave the house on friday night and we return in the wee hours,emotionally wrung out, 我们周五晚出门 凌晨再回来 情绪上来说...
[09:10.04]from the work of convincing leo to go back into rehab. 已因说服Leo回戒毒所而疲惫不堪
[09:13.20]He goes back into rehab? 他回去戒毒所?
[09:13.52]Yes,but,he can relapse if penny ever invites us to hear her sing again. 是的 但如果Penny又邀请我们听她唱歌 他可以出来旧病复发
[09:19.76]You still told her I lied. 你还是告诉了她我撒了谎
[09:23.56]For a noble purpose-- to spare me the social embarrassment of having a drug-addled first cousin-- 你是为了崇高的理由 保全我的面子--有第一个吸毒的表弟
[09:27.20]which I'm assuming is embarrassing,yes? 这照理说应该让我丢脸 是不是?
[09:32.48]How am I supposed to member all of this? 我怎么记得住所有这些?
[09:34.92]Oh,that's the best part. 噢 这点是最棒的
[09:35.48]You don't have to. 你不需要记住
[09:35.96]See,I told penny that you would be embarrassed if you knew that she found out that you had lied, 我告诉Penny 如果你的谎言被拆穿 你会觉得难为情

[09:40.12]so she's agreed to operate as if the original lie is still in force. 所以她答应当作原来的谎言是真的
[09:45.100]So she's expecting me to lie about going to a symposium in pasadena, 那么她希望我骗她有关研讨会的事
[09:50.52]when,in actuality,we're pretending to go to a drug intervention in long beach. 实际上 我们要假装去长滩劝人戒毒
[09:57.84]Un-unravelable. 天衣无缝
[10:01.20]Oh,hey,penny.Wow,look at you,all ready for your showcase. 嘿 Penny 打扮好去表演啊
[10:05.68]You look great. 真漂亮
[10:06.60]Thanks. 谢谢
[10:07.20]I just wanted to come by and wish you guys luck 我过来跟你们祝一声
[10:09.80]with your.symposium. 研讨会好运
[10:12.40]Well,thank you. 谢谢你
[10:13.28]You know,I got to tell you,a lot of friends would let their friend go alone, 跟你说 很多人会让朋友一个人去
[10:16.20]but that's not who you are. 但你不是这种人
[10:17.48]You are thf kind oe guy who stands by a friend when. 你会站在朋友身边
[10:21.60]when he has a symposium to go to. 陪他出席...研讨会
[10:28.20]I don't know what to say. 我不知道说什么好
[10:30.56]It's okay,leonard. 没关系的 Leonard
[10:32.52]Oh,okay,all right,good. 噢 没事 好
[10:35.92]Oh,boy,group hug. 呦 团抱
[10:39.68]So,what's up? 怎么回事?
[10:40.88]Well,penny is on her way to perform in a one-night showcase production of rent, Penny今晚要去演音乐剧<吉屋出租>
[10:45.84]which we are unable to attend, 我们没法去参加
[10:47.20]because we're going to a symposium on molecular positronium given by dr.Emil farmanfarmian. 因为要参加Emil Farmanfarmian博士 主持的分子正电子素研讨会
[10:53.48]Wait a minute-- farmanfarmian is speaking and you're bogarting the symposium? 等等 Farmanfarmian的研讨会 你们竟然藏私不报?
[10:57.96]Howard,I'm sorr. Howard 对不起
[10:60.84]no,no,you're quark-blocking us. 别说了 你这就是夸克阻挠
[11:05.92]I dot know what to say. 我不知道说什么好
[11:08.84]Howard,listen. Howard 听我说
[11:09.08]no,it's okay.It's your millennium falcon. 不必 没关系 那是你的千年隼号 (出自<星战>)
[11:11.76]You and chewbacca do whatever you want to do. 你和朱巴卡想干什么都行
[11:13.92]Me and princess leia here will find some other way to spend the evening. 我和莱亚公主找别的事打发今晚
[11:19.96]Howard,wait. Howard 等等
[11:20.80]sheldon,I think we should tell them. Sheldon 我想应该告诉他们
[11:24.32]Okay,sure. 好吧 当然
[11:26.84]I don't see a problem with that. 我觉得没问题
[11:28.16]There's no symposium. 没有什么研讨会
[11:30.12]Leonard lied to me. Leonard说谎了
[11:31.44]Isn't that right,leonard? 对不对Leonard?
[11:33.16]Well. 这个...
[11:36.68]I don't know what to say! 我不知道说什么好
[11:38.60]It's okay; I do. 没关系 我知道
[11:39.68]Look,leonard is helping sheldon through a family crisis. Leonard在帮助Sheldon应对家庭危机
[11:42.08]He made up the whole story about the symposium with dr.Farman. 整个都是他编的 这个博士 Farmen--
[11:44.100]farmian. Farmian
[11:46.12]good for you. - 你真行 - 是啊
[11:48.40]because he didn't want sheldon to be embarrassed. 他不想让Sheldon丢脸
[11:52.44]And there is nothing to be embarrassed about,okay? 没什么好丢脸的 对吗?
[11:54.32]Every family in america has a relative holed up in a garage somewhere huffing paint thinner. 每个美国家庭都有一门亲戚 躲在某个车库里吸油漆溶剂
[11:60.80]No,I'm lost,too. 没 我也没理解
[11:60.08]I think she skipped a step. 我想她忽略了一个步骤
[12:03.68]No,look. 听我说
[12:03.52]Sheldon's cousin leo escaped rehab,and he's in a motel 8 in long beach. Sheldon的表弟Leo从戒毒所出逃 躲在长滩的超八连锁汽车旅馆
[12:07.52]The whole family's going out for an intervention. 全家都去那里开交流会劝他
[12:09.92]Leonard is driving sheldon down there to help him through this,because he's such a good man. Leonard要开车载Sheldon 去帮他面对 因为Leonard人就是这么好
[12:13.64]Oh,another hug? Thank you. 又抱? 谢谢
[12:19.48]All right,you guys,good luck. 好了大伙儿 好运
[12:19.76]Thanks,penny. 谢谢 Penny
[12:20.56]Oh-- break a leg. 祝演出成功
[12:21.24]Break a leg. 演出成功
[12:25.56]So,road trip to long beach. 开车去长滩啊
[12:24.84]No.We're not going to long beach. 不 我们不去长滩
[12:27.40]Why not? 为什么不?

[12:27.52]Because sheldon doesn't have a drug-addicted cousin leopold. 因为Sheldon并没有吸毒表弟Leopard
[12:30.56]Oh,too bad. 太糟了
[12:35.20]I've always wanted to go to long beach. 我一直想去长滩
[12:37.48]It's a very nice community. 那里社区环境不错
[12:37.36]The queen ry is docked there. 玛丽皇后号就停泊那里
[12:40.68]Once the largest ocean line tr inhe world, it's now a hotel and restaurant, 曾经是世界上最大的跨洋游轮 现在成了酒店和餐馆
[12:42.52]where they host a surprisingly gripping murder mystery dinner. 那里每晚都有 悬疑惊悚谋杀案晚餐
[12:47.08]- Sounds fun.Shotgun! - I'm game. - 好像不错 我要坐前面! - 我去
[12:49.32]No,no,no. 不不不
[12:51.64]Leonard gets nauseous unless he sits in front,and even then,it's iffy. Leonard坐后面会晕车 就算坐前面也难保
[12:57.32]Wait,are we.really going to long beach? 等等 我们真的要去长滩?
[13:07.32]Leonard? Leonard? Leonard? Leonard?
[13:08.100]Let it go,sldld. 省省吧 Sheldon
[13:12.60]The murderer was the first mate whether it makes sense to you or not. 凶手是那个大副 不管你觉得合不合理
[13:16.28]No,that's the least of our worries. 这个我并不担心
[13:18.84]I've been doing some research on addiction-- 我在研究成瘾行为
[13:19.64]both the biochemical and behavioral aspects-- 包括从生化角度和行为学角度
[13:23.60]and I think there's a problem with the current version of our lie. 我认为当前版本的谎话存在纰漏
[13:25.08]What are you talking about? 你说什么呢?
[13:26.92]It's fine-- she bought it; it's over. 没关系 她信了 没事了
[13:32.04]Sadly,it's not. 可惜不是
[13:35.00]Substance abuse is a lifelong struggle,but beyond that, 滥用药物是一生的挣扎 除此之外
[13:37.12]I have realized that the leo I described would not have agreed to go to rehab. 我发现我构造的Leo不可能同意去戒毒
[13:40.40]Whwhnot? T? 为什么不可能?
[13:42.00]Because leo's a middle child. 因为他在兄弟里排行中间
[13:46.64]There is no leo! 根本没Leo这个人!
[13:46.96]How can you say that? 你怎么能随便说?
[13:51.00]You didn't read the bio,did you? 你没看过他的简介对吧?
[13:56.76]He's not just a middle child,he is the quintessential middle child-- 他不是简单的排行中间 他是排行中间的典型
[13:59.20]from a broken home,to boot. 补充 是在破裂的家庭
[13:59.12]Psychologically speaking,the attention he gets by rebelling, 心理学上说 他通过反叛获得感情关注
[14:03.52]even to the point of self-destruction, 哪怕是自我毁灭的反叛
[14:03.40]is more emotionally valuable than the help he would get at rehab. 也比戒毒所给他的帮助更令他安慰
[14:07.56]I've got a solution. 我有个办法
[14:09.48]Great.What is it? 太好了 怎么说?
[14:09.48]Get out! 滚出去!
[14:13.96]Fine. 好吧
[14:19.64]I've hesitated to point this out, 我不情愿地指出
[14:23.24]but I must now remind you that we are in our current predicament 我们目前的困境是你造成的
[14:24.28]because of your initial and totally inadequate deceit. 因为你的第一个不够好的谎言
[14:28.92]I'm just trying to clean up after your mess. 我只是帮你收拾烂摊子
[14:33.96]We'll talk in the morning. 我们明早再说
[14:49.16]Morning. 早安
[14:49.32]Who are you? 你是谁?
[14:51.52]I am sheldon's cousin leo. 我是Sheldon的表弟Leo
[14:60.68]Sheldon does not have a cousin leo. Sheldon没有叫Leo的表弟
[15:02.24]Au contraire. 此言差矣
[15:03.56]I'm 26 years old. 我26岁
[15:06.40]I'm originally from. 老家在德州Denton
[15:07.52]denton,texas,but I was a navy brat, 海军的后代
[15:10.28]so I was brought up on a variety of military bases around the world. 我在世界各地的军事基地长大
[15:14.32]As a result,I've often felt like an outsider-- 因此 我经常不能合群
[15:17.00]never really fitting in, 从没有真正融入
[15:17.04]which is probably the reason for my substance abu proroem. 可能这就是我滥用药物的原因
[15:21.36]Excuse me,we just went over this. 抱歉 我们刚刚复习过
[15:22.36]As the quintessential middle child, 你是典型的排行中间的孩子
[15:25.40]your addiction is rooted in your unmet need for attention. 你的药瘾是为了吸引感情关注
[15:29.40]Oh,sheldon,are we really going to go with pop psychology? Sheldon 不是要搬大众心理学那一套吧?
[15:31.96]For your information,this is all based on solid research. 提醒你 这些都有详实的研究做基础

[15:33.20]Just stick with the character profile I wrote for you. 照我给你写的人性特点来说
[15:36.28]Sheldon? Sheldon?
[15:36.84]I'm sorry. 不好意思
[15:37.36]Leonard,this is toby loobenfeld. Leonard 这位是Toby Loobenfeld
[15:40.88]He's a research assistant in the particle physics lab, 他是粒子物理学实验室助理研究员
[15:43.52]but he also minored in theater at mit. 而且 还在麻省理工副修戏剧系
[15:45.40]It was more of a double major,actually. 实际上是双学位
[15:48.24]Theater and physics. 戏剧和物理
[15:50.40]You can guess which one my bourgeois parents pushed me toward. 你应该知道 我的中产父母更希望我读什么
[15:52.28]Yeah,I got it. 我明白了
[15:55.20]Sheldon. Sheldon
[15:56.72]why? 为什么?
[15:55.16]You see,while leo would not have gone into rehab, 当Leo拒绝回到戒毒所
[15:60.24]it is completely plausible 合理的结果是
[16:01.24]that we would have talked him into leaving the motel and coming home with us. 我们只能把他从汽车旅馆接出来 带回家里
[16:05.40]sheldon,how about this as my motivation-- when I was 14 years old, Sheldon 你觉得这个动机怎么样 我14岁时
[16:10.16]I was abused in the philippines by a clubfooted navy chaplain. 在菲律宾被一个腿畸形的随军牧师虐待
[16:15.20]No.We're going with middle child 不 还是坚持排行中间的说辞
[16:17.64]and a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 由于血清素分泌不足导致 基因上先天有成瘾倾向
[16:21.76]Swell.How do I play genetic predisposition 基因的倾向怎么演?
[16:25.72]subtextually,of course. 这是潜台词
[16:31.80]just have fun with it. 尽情享受表演吧
[16:38.88]Morning,penny. 早安 Penny
[16:37.04]How did the intervention go? 劝导会怎么样了?
[16:40.52]Unfortunately,we weren't able to convince him to go to rehab. 可惜他还是不肯去戒毒所
[16:44.20]Well,based on what you told me,I am not surprised. 根据你告诉我的情况 这一点也不奇怪
[16:48.48]But we did convince him to leave the motel. 但是我们说服他离开旅馆
[16:50.80]Come say hello. 来问声好
[16:55.80]Leo. Leo
[16:56.28]This is penny,our friend and neighbor. 她是Penny 我们的朋友兼邻居
[16:59.36]Hi,leo. 嗨 Leo
[16:59.92]How are you feeling? 感觉怎么样?
[17:08.28]Let me ask you something,penny. 我问你 Penny
[17:10.00]Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit, 你有没有在肮脏的旅馆醒来 身上全是呕吐物
[17:13.76]next to a transsexual prostitute? 身边躺着变性人妓女?
[17:18.16]No. 没
[17:21.12]Then don't ask me how I'm feeling. 那就别问我感觉怎么样
[17:26.84]Well,that's leo. 这就是Leo
[17:30.72]why don't you tell me about your showcase last night. 说说你昨晚的演出
[17:31.40]It was okay,I guess. 还好吧 我想
[17:33.52]It wasn't a big turnout,but they both really seemed to like it. 不是很热烈 不过他俩似乎都还喜欢
[17:37.92]There were only two people there? 只有两个人看?
[17:38.48]By the end,yeah. 是的 结尾的时候
[17:41.00]Damn you,chaplain harrigan! 去死 Harrigan牧师!
[17:44.96]I'M.I'm sorry? 说什么?
[17:47.80]The philippines. 菲律宾
[17:50.96]1992. 1992年
[17:54.04]The subic bay naval station. 苏比克湾海军基地
[17:56.48]A young boy on the cusp of manhood. 一个走向成熟的少年
[17:59.72]His only companions,mongrel dogs and malarial mosquitoes. 与他为伴的 只有土狗和蚊虫疟疾
[18:03.64]Desperate and alone,he reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, 绝望而孤独的他向人求助 那人本该为他带来主的恩慈
[18:10.76]loving god,but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 但是他却把酒精麻醉的舌头 伸进少年的喉咙
[18:21.52]What choice did he have but to drink,shoot and snort his pain away? 除了喝酒 注射 吸粉 他还有什么办法解除痛苦?
[18:28.32]Don't forget his genetic predisposition towards addiction. 别忘了他基因上先天有成瘾趋势
[18:30.28]That's never been proven. 这一点未经证实
[18:31.96]There have been studies. 有这方面研究
[18:32.64]Not double-blind studies. 没有双盲实验
[18:34.16]How could there be a double-blind study? 怎么可能进行双盲试验?
[18:37.08]Who would be the control group? 谁来当对照组?
[18:37.32]As you can see,detoxing can get pretty ugly. 你也看见了 脱瘾反应很吓人的
[18:39.24]Let's give them some privacy. 我们给他们一点隐私

[18:42.56]Hey,do you want to come over to my place,have coffee? 要不要去我那喝杯咖啡?
[18:43.92]Oh,sounds good. 听起来不错
[18:46.00]I have a video of me singing last night. 我有昨天演唱的录像
[18:46.52]Do you want to see it? 你要看吗?
[18:50.68]gee,why wouldn't I? 哇 谁会不想看呢?
[18:50.92]This is even better than you coming to the showcase, 这比你来看演出更好
[18:52.76]because now I get to watch you watch me. 这样我可以看着你看我
[18:56.16]Yeah. 耶
[18:57.72]funny how things work out. 真是世事难料呀
[19:02.16]But he loved the companionship and the wisdom that his own father failed to provide. 但是他需要父亲不能给予的 陪伴和睿智
[19:07.64]Your parents made the right decision. 父母给你选的专业没错
[19:14.36]I cannot work like this. 这样我演不下去
[19:26.36]this is amazing. 这太好了
[19:28.20]Just sitting on a couch watching tv with a woman. 跟一个女人坐在沙发上看电视
[19:31.32]Not being drunk or,or high or wondering if you're a dude down there. 没有喝醉 没有吸毒 也不担心她是个男的
[19:39.52]Leo,you are a very sweet,really funny guy. Leo 你是个很可爱很有趣的人
[19:42.12]You're going to do okay. 你会没事的
[19:46.64]One day at a time,penny. 每日一次 Penny
[19:50.64]One day at a time. 每日一次
[19:57.28]How long is he going to stay here? 他要在这里住多久?
[19:59.52]He's a homeless drug addict,leonard. 他是个无家可归的瘾君子
[20:02.52]Where is he going to go? 你说他能去哪里?
[20:03.32]Boy,you have a lot to learn about lying. 你对说谎真是太不精通了







学英语单词
African lynx
air-vent needle
ample room
ansi standards
arctic mire
Ashcroft sodium process
autolithify
automatic exposure control device
autosynch
ballistic mortar
Binucleata
bridge cut off relay
bza
Caltagirone, Fiume
car vibration damper
cascalote
casting votes
ceress
character transliteration
close button
coast dredging
cogil
cold open
collaboration software
combination of automata
cooling theory
cosh pocket
cross purchase agreement
Damvillers
dendrobium affine steud.
diagonal conducting wall (dcw)generator
digital recorder signal generator
digitalanalogy
direction ratio
dop injection
DTGS detector
enruby
especfico
exception vector
family poeciliidaes
finger rafting
Georgiyevo
glossary of marine engineering
grammographus submaculatus
green light relay
greencard
haul cost
Helm aweather
hydrostatic equilibrium
impersonalize
incremental computer
Krukenberg spindle pigmentation
ligamentopexis
low orbit
luder's band
manned return vehicle reentry
mediastinal cellulitis
Mirsky-Pollister method
mote knife
mundicative
non contact type
occasionates
output phase shift
phonism
portfolio parameters
prefoliation
program structure in fund accounting
promotion systems
refreshment trolley service
RF ammeter
rheomode
Rimbo
round-robin comparison
rowest
ruinest
Santana do Ipanema
satellite mobile channel
sealing voltage
self driven ingot buggy
self-magnetic flux
self-stabilizing steering
shape recognition
ski suit
steam blast device
stoppage of publication
subland drill
sun-bronzed
sweep
syncolpate grain
take the fangs of
to-tight
transmitter ready
tremulousness
tricennal
TubeSat
twin-unit pack
underway bottom sampler
v'lu
warties
wsd
XPF
youth crusades