时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-生活大爆炸


英语课

 [00:03.72]<******> 现在我调动步兵师


[00:06.56]<******> 和指环王中的半兽人兵团
[00:09.84]<******> 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
[00:14.28]<******> 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超人和哥斯拉
[00:20.24]<******> 半兽人是魔法部队 超人最怕魔法
[00:24.76]Not to mention 更别提...
[00:25.32]you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk. 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨人消灭
[00:28.96]Why don't you just have Robert E. Lee charge the line 为什么不让罗伯特·李将军冲锋?
[00:29.08]with Shiva and Ganesh? 他可以带上湿婆和格涅沙
[00:33.56]-You guys ready to order? -Hang on,honey. - 可以点餐了吗? - 稍等 宝贝
[00:33.00]Shiva and Ganesh, 湿婆和格涅沙
[00:35.80]the Hindu gods,against the entire Union army? 印度教之神? 对抗整个北部联军?
[00:39.68]And orcs. 还有半兽人
[00:39.04]I'll be back. 我稍候再来
[00:41.72]Excuse me. 不好意思
[00:42.96]Ganesh is the Remover of Obstacles and Shiva is the Destroyer. 象头神格涅沙擅长清除障碍 湿婆是毁灭之神
[00:45.48]When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps. 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄荷饮料
[00:49.52]All right,my boss says you have to either order or leave and never come back. 我老板说你们要么点餐 要么永远给他滚蛋
[00:54.24]What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美气息的我
[00:57.32]from a morning of weight training and cardio funk? 有什么推荐菜式?
[00:60.92]A shower. 洗澡
[01:03.60]I'll take the Heart Smart platter. 我要个奶酪拼盘
[01:06.04]All right,thank you,and Sheldon? 好 谢谢你 Sheldon呢?
[01:08.92]We don't eat here. 我们没在这里吃过
[01:09.28]I don't know what's good. 不知道什么好吃
[01:08.28]Well,it's all good. 都很好吃
[01:09.48]Statistically unlikely. 概率上不太可能
[01:13.56]Just get a hamburger. 就点一个汉堡
[01:15.12]You like hamburgers. 你喜欢汉堡
[01:16.48]I like the hamburgers where we usually have hamburgers. 我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡
[01:16.20]You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here. 不能假定我也喜欢这里的汉堡
[01:20.36]I'm sorry. 对不起
[01:22.12]Give him a hamburger. 给他一个汉堡
[01:22.00]All right,which one? 好吧 哪种?
[01:24.00]The Classic Burger,the Ranch House Burger, 经典汉堡 农家汉堡
[01:26.84]the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 烧烤汉堡 柯比汉堡?
[01:27.72]Can't we just go to Big Boy? 能不能去大胖汉堡店?
[01:30.36]They only have one burger... the Big Boy. 他们只有一种汉堡 大胖汉堡
[01:33.28]Well,the Barbecue Burger is like the Big Boy. 烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的
[01:33.72]Excuse me, in a world that already includes a Big Boy 对不起 既然世上已经有大胖汉堡
[01:38.76]why would I settle for something like a Big Boy? 为什么我们要满足于像大胖汉堡呢?
[01:39.48]Because you're not at Big Boy! 因为你不在大胖汉堡店!
[01:42.68]Fine,I'll have the Barbecue Burger. 好吧 那我要烧烤汉堡
[01:45.24]Make it two. 我也要这个
[01:45.32]Waitresses don't yell at you at Big Boy. 大胖汉堡店的侍应从不高声训我
[01:50.56]-Hey,Leonard. -Hi,guys. - 嘿 Leonard - 你们好
[01:51.24]Hey. Hi,Leslie. 你好 Leslie
[01:52.60]I didn't know you ate here. We don't. - 不知道你们会来这里吃饭 - 确实不会
[01:52.92]This is a disturbing aberration. 这次是烦扰的例外
[01:56.64]Leslie,this is Penny. Leslie 他是Penny
[01:56.08]She lives across the hall from Sheldon and me. 她住在我和Sheldon的对面
[01:60.04]And walks in quiet beauty like the night. 她走在美的光彩中 像夜晚 (诗人拜伦的名句)
[02:01.84]Howard,I've asked you not to do that. Howard 我已经说了 别这样
[02:06.00]Leslie and I do research together at the university. Leslie和我在同个实验室做研究
[02:07.24]Oh,wow,a girl scientist. 哇 女科学家
[02:10.52]Yep,come for the breasts,stay for the brains. 没胸 只好多长点大脑
[02:15.04]So,I'm glad I ran into you. 碰见你太好了
[02:14.72]The Physics Department string quartet needs a new cellist. 物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴
[02:19.36]What happened to Elliot Wong? Elliot Wong怎么啦?
[02:20.12]He switched over to high-energy radiation research 他调到高能辐射课题组了
[02:21.88]had a little mishap,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射

[02:27.76]So are you in? 你来不来?
[02:28.36]Yeah,sure,why not? 当然来
[02:27.52]Great,we rehearse on Tuesdays at your place. 太好了 周二去你那里彩排
[02:30.72]Why at my place? 为什么去我那里?
[02:31.60]Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
[02:35.76]Nice meeting you. 很高兴见到你
[02:36.64]Yeah,you,too. 我也是
[02:39.40]Leonard,I didn't know you played the cello. Leonard 不知道你会拉大提琴
[02:39.28]Yeah,my parents felt that naming me Leonard 是啊 我父母觉得给我取名Leonard
[02:43.04]and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 让我上天才班 还不够招人恨的
[02:49.08]If you're into music, I happen to be a human beatbox. 你喜欢音乐吗? 我会学架子鼓
[02:51.60]Really? 真的?
[02:59.04]I'm actually not that into music. 其实我不是太喜欢音乐
[03:02.48]So,hey,your friend's really cute. Anything going on with you two? 你那个朋友不错 你们俩是不是有点情况?
[03:06.96]L - Leslie? Leslie?
[03:06.16]No,no. 没有
[03:09.96]What,are you kidding? He asked her out once. - 怎么可能? - 他约过她一次
[03:10.48]It was an embarrassing failure. 尴尬地失败了
[03:11.80]Thank you,Sheldon. 多谢 Sheldon
[03:12.44]Oh,I'm sorry. 噢 对不起
[03:15.04]Was that supposed to be a secret? 这个需要保密吗?
[03:16.48]Aw,that's too bad. 哦 太可惜了
[03:17.48]You guys'd make a cute couple. 你们本可以做一对甜蜜情侣
[03:20.36]Oh,dear. 我的天
[03:23.04]What's the matter? 怎么了?
[03:22.68]She didn't take my order. 她没问我点什么
[03:24.52]How can she take your order 她怎么问你?
[03:25.24]when you're too neurotic to talk to her? 你紧张得连话都不会说
[03:29.00]Nevertheless,this will be reflected in her tip. 尽管如此 这将反映在她的小费上
[03:34.76]What did Penny mean,"You'd make a cute couple?" Penny说"你们本可以做一对甜蜜情侣" 什么意思?
[03:37.96]Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情侣
[03:39.92]that others might consider cute. 并且令其他人觉得你们甜蜜
[03:45.08]An alternate and somewhat less likely interpretation 另一个不太可能的解释是
[03:47.16]is that you could manufacture one. 你们可以制造一对情侣
[03:50.28]As in,"Oh,look,Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.Aren't they adorable?" 例如 "快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻 是不是很可爱?"
[03:55.68]If Penny didn't know that Leslie had turned me down, 如果Penny不知道Leslie拒绝过我
[03:59.64]then it would unambiguously mean that she,Penny,thought I should ask her,Leslie,out 那么这一句的所指将十分清晰 即她(Penny)认为我应该追她(Leslie)
[04:02.24]indicating that she,Penny, had no interest in me asking her,Penny,out. 表明她(Penny)对于我 追求她(Penny)并无兴趣
[04:05.28]But,because she did know that I had asked Leslie out 但由于她知道我追过Leslie
[04:09.16]and that she,Leslie,had turned me down, then she,Penny,could be offering consolation. 并且她(Leslie)已经拒绝我 那么她(Penny)可能只是安慰我
[04:15.64]"That's too bad, you would have made a cute couple..." "真可惜 你们本来 可以做一对甜蜜情侣..."
[04:19.48]but while thinking:"Good, Leonard remains available." 并且暗想 "很好 Leonard还是单身"
[04:22.100]You're a lucky man,Leonard. 你很幸运 Leonard
[04:27.04]How so? 怎么说?
[04:27.96]You're talking to one of the three men 听你说话的人
[04:30.12]in the western hemisphere capable of following that train of thought. 是西半球仅有的三个 能跟得上你思维的人之一
[04:33.88]Well,what do you think? 那么 你怎么看?
[04:36.12]I said I could follow it. I didn't say I care. 我只是说我能跟上 不代表我有兴趣
[04:40.92]Our whole universe was in a hot,dense state * 宇宙是个大火炉 *
[04:42.04]Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 140亿年前大爆炸 哦稍等 *
[04:46.60]The Earth began to cool * 地球开始冷却 生物开始繁衍 *
[04:47.16]The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * 尼安得特尔人发明工具*
[04:50.40]We built the Wall  We built the pyramids * 我们建造墙瓦 *
[04:52.08]Math,Science,History,unraveling the mystery * 我们创造金字塔 数学 科学 历史 *
[04:54.52]That all started with a big bang * 揭露奥秘 *

[04:58.44]Bang! * 就从宇宙大爆炸开始! *
[04:58.100]www.rrting,com
[05:03.88] the.big.bang.theory Season01Episode05 天才理论传 第一季 第5集
[05:10.12]I admire your fingering. 我很欣赏你的指法
[05:13.04]Thank you. 谢谢
[05:14.76]Maybe sometime you can try that on my instrument. 也许你可以在我的"乐器"上演练一下
[05:26.36]Good night,guys. Good job. Thanks. - 晚安兄弟 练得不错 - 谢谢
[05:29.48]See you next week. 下周见
[05:31.56]That was fun,Leslie. Thanks for including me. 挺好玩的 Leslie 多谢你叫上我
[05:34.16]You're welcome. 不客气
[05:34.56]If you're up for it 如果你有兴趣
[05:34.72]we could practice that middle section again. 我们可以练一下中间部分
[05:36.52]Sure,why not? 当然好
[05:46.00]Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加练
[05:49.04]is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对象
[05:58.28]Really? 真的?
[05:60.68]Yeah,I'm good to go. 是的 我随时可以
[06:02.44]I thought you weren't interested in me. 我以为你对我没兴趣
[06:05.88]That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. 那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头之前
[06:10.64]You mean my cello? 你是指大提琴?
[06:13.72]No,I mean the obvious,crude,double entendre. 不 那是一个明显下流的双关
[06:15.44]I'm seducing you. 我在勾引你
[06:19.60]No kidding. 不是吧
[06:19.88]What can I say? I'm a passionate and impulsive woman. 怎么说呢? 我是有激情的冲动型女人
[06:24.72]So how about it? 你说呢?
[06:26.68]Gee. Uh... 这个 呃...
[06:28.64]Is it the waitress? 因为那个侍应生?
[06:31.12]Penny? Penny?
[06:30.44]What about her? 她怎么了?
[06:32.32]I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. 你看她的时候瞳孔放大
[06:35.48]Which,unless you're a heroin addict, points to sexual attraction. 这表明有性吸引力 除非是海洛因成瘾反应
[06:39.44]Well,I did have a poppy seed bagel for breakfast. 我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼
[06:43.16]Which could cause a positive urine test for opiates 可能导致阿片碱尿检阳性
[06:46.28]but certainly not dilate my pupils. 但肯定不至于扩大瞳孔
[06:47.36]So I guess there was no point in bringing it up. 所以...我不知道为什么要说起这个
[06:51.08]You and the waitress then. 你和那个侍应生
[06:52.56]No... no. 没有 没有
[06:54.80]There's nothing going on between Penny and me. 我和Penny之间没什么
[06:57.64]So you're open to a sexual relationship? 所以你可以建立性关系咯?
[06:59.56]Yeah,yeah,I guess I am. 可以可以 我想
[07:01.96]Good. 好
[07:02.12]Yeah,it is. It is good. 很好
[07:08.84]Did you want to start now? 要现在就开始?
[07:08.40]Why don't we finish the section first? 演完这一章吧
[07:11.44]Oh,okay. 好的
[07:12.84]A little musical foreplay. Terrific. 音乐前戏 不错
[07:37.64]I'm g-good to go. Me,too. - 我准备好了 - 我也是
[07:49.36]Oh,hey,Sheldon. What's going on? Sheldon 怎么了?
[07:53.28]I need your opinion on a matter of semiotics. 我需要符号学方面的帮助
[07:56.28]I'm sorry? 什么?
[07:55.04]Semiotics. The study of signs and symbols. 符号学 研究符号和象征
[07:57.52]It's a branch of philosophy related to linguistics. 是语言学基本理论的分支
[08:04.24]Okay,sweetie, I know you think you're explaing yourself 亲爱的 你以为自己在解释
[08:07.00]but you're really not. 但其实你没有
[08:12.72]Just come with me. 跟我来
[08:17.84]Well? 怎样?
[08:17.36]Well,what? 什么怎样?
[08:19.08]What does it mean? 什么意思?
[08:22.00]Oh,come on,you went to college. 得了 你上过大学的
[08:24.36]Yes,but I was 11. 我11岁上的
[08:27.32]All right,look, 好吧 是这样
[08:27.92]a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed 门把手上挂条领带 意思是不想被打扰
[08:32.88]because,they're... you know,gettin' busy. 因为...因为在忙活
[08:36.40]So you're saying Leonard has a girl in there? 就是说Leonard跟个女孩在房间里?
[08:38.52]Well,either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. 不然就是他丢了衣架 还疯狂地喜欢上了Bryan Adams
[08:44.20]Oh,Leonard,you magnificent beast. Leonard 你这了不起的野兽!
[08:49.56]We really shouldn't be standing here. 我们不该站这

[08:55.32]This is very awkward. 太尴尬了
[08:57.96]Oh,come on,Leonard's had girls over before,right? Leonard以前也带女孩回来过吧?
[08:59.92]Oh,yes,but there's usually planning, courtship,advance notice... 有的 但通常要计划 求爱 提前通知...
[09:04.48]Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse. 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅行
[09:12.92]You had to leave the state because your roommate was having sex? 你室友要做爱 你就得离开这个州?
[09:13.72]I didn't have to. 不是得
[09:14.44]The dates just happened to coincide. 时间上完全是个巧合
[09:19.84]So,do you know who's in there? 你知道里面那是谁吗?
[09:23.04]Well,there's Leonard. Leonard
[09:29.08]And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster. 跟他在一起的不是Leslie Winkle 就是30年代的黑帮
[09:34.28]Hmm,good for him. 恭喜他了
[09:38.04]Good for Leonard. 恭喜Leonard
[09:42.76]Okay,g'night. 好吧 晚安
[09:42.00]No,no,wait,hold on. 等等 别走!
[09:45.12]What's the matter? 怎么了?
[09:47.92]I don't know what the protocol is here. 我不知道这种情况下标准做法是什么
[09:49.20]Do I stay? Do I leave? 我该留下来? 还是出去?
[09:51.72]Do I wait to greet them with a refreshing beverage? 他们出来时 要递上提神饮料吗?
[09:56.12]Gee,Sheldon,you're asking the wrong girl. Sheldon 你问错人了
[09:58.40]I'm usually on the other side of the tie. 我通常在领带的另一边
[10:21.40]Hi,Leonard? 你好 Leonard?
[10:28.04]It's me,Sheldon... 是我 Sheldon
[10:31.28]In the living room. 我在客厅
[10:32.100]I just... I wanted you to know I saw the tie. 我就想告诉你 我看到领带了
[10:37.72]Message received. 收到你的消息了
[10:40.52]You're welcome. 不客气
[10:43.84]Carry on. 继续吧
[10:45.36]Give my best to Leslie. 向Leslie问好
[11:26.24]Big Boy... 大胖汉堡...
[11:53.76]Someone touched my board. 有人动过我的写字板
[11:57.80]Oh,God,my board! 天啊 我的写字板!
[12:01.84]Leonard! Leonard! Leonard! Leonard!
[12:05.96]Hey,what's the matter? 怎么了?
[12:09.00]My equations,someone's tampered with my equations. 有人改过我的公式!
[12:09.72]Are you sure? Of course I'm sure. - 你确定? - 很确定!
[12:13.32]Look at the beta function of quantum chromodynamics. 看看量子色动力学的贝塔函数
[12:14.52]The sign's been changed. 符号被改了!
[12:17.68]Oh,yeah. 对哦
[12:17.52]But doesn't that fix the problem you've been having? 那不正好解决了你的问题吗?
[12:20.12]Are you insane? Are you out of your mind? 你疯了吗? 你傻了吗?
[12:24.44]Are you... hey,look. 你...哦 瞧瞧
[12:25.20]That fixes the problem I've been having. 这正好解决了我的问题
[12:28.36]You're welcome. 不客气
[12:30.96]Youdid this? 你干的?
[12:34.64]Yeah,I noticed it when I got up to get a glass of water. 我起来喝水的时候发现的
[12:34.80]So I fixed it and now you can show that quarks are asymptotically free at high energies. 我改了 这样就能证明夸克 在高能状态下是渐进自由的
[12:38.40]Pretty cool,huh? 很赞吧?
[12:43.24]"Cool"? "赞"?
[12:46.08]Listen,I've got to get to the lab. 我要去实验室了
[12:46.44]Thanks for a great night. 昨晚很棒 谢了
[12:50.40]Thank you. I'll see you at work. 谢谢 上班见
[12:51.32]Hold on. Hold on! 等等!
[12:53.08]What? 怎么?
[12:55.48]Who told you you could touch my board? 谁说你可以碰我的写字板的?
[12:58.56]No one. 没人
[12:59.24]Yeah,I don't come into your house and touch your board. 我不会去你家碰你的写字板
[12:59.76]There are no incorrect equations on my board. 我的板子上没有错误的公式啊
[13:05.80]Oh,that is so... 你真是...
[13:07.48]so... 太...
[13:11.04]I'm sorry,I've got to run. 对不起 我要走了
[13:12.68]If you come up with an adjective,text me. 如果你想好形容词 短信发我
[13:19.32]Inconsiderate. 不体谅
[13:19.96]That is the adjective,"inconsiderate. " 就是这个词 "不体谅"
[13:24.16]You can stare at your board all day,Sheldon. 你就算一直瞪着写字板 Sheldon
[13:27.60]She's still going to be right. 她还是对的
[13:28.52]Oh,hey,Leonard. Oh,hi. - 嘿 Leonard - 嗨
[13:31.96]So... 那么...
[13:34.16]...how's it going? 如何呀?
[13:38.80]Pretty good. 还好
[13:39.64]Just pretty good? 只是还好?
[13:41.12]I'd think you were doing very good. 我觉得是很好呀
[13:45.08]Pretty,very... there's really no objective scale for delineating variations of "good. " "还" "很"... 描述"好"的变化程度 并没有客观的范围

[13:49.12]Why do you ask? 你为什么这么问?
[13:52.00]Well,a little bird told me that you and Leslie hooked up last night. 小鸟告诉我昨晚你跟Leslie勾搭上了
[13:57.40]Sheldon! Sheldon!
[13:60.12]So,is it serious? Do you like her? 你是来真的? 你喜欢她吗?
[14:03.52]I don't... 我不...
[14:06.68]Th-th-that's really two different questions. 那是两个不同的问题
[14:09.48]Uh,I'm not... 我不是...
[14:09.32]Sheldon,we have to go! Sheldon 我们得走了!
[14:11.60]Boy,you're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse. 刚做完爱 你就这么赶时间?
[14:19.36]All right,well,I'll talk to you later, but I am so happy for you,Leonard. 迟些找你吧 真为你高兴 Leonard
[14:22.52]Thank you. 谢谢
[14:27.32]What did she mean she's happy for me? 她为我高兴是什么意思?
[14:30.60]Is she happy that I'm seeing someone? 她高兴我现在有伴了?
[14:31.76]Or is she happy because she thinks that I'm happy? 还是因为我开心所以她高兴?
[14:34.16]Because anyone who cared for someone would want them to be happy. 如果一个人喜欢别人 就会希望那人开心吧?
[14:38.92]Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 就算那人开心的理由让前者伤心
[14:41.24]Because the second person,though happy, 因为开心的后者
[14:44.84]is now romantically unavailable to the first person. 就不能跟前者成为情侣了
[14:48.08]Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 你意识到我可能要跟你的炮友 分享诺贝尔奖吗?
[14:56.68]You know what? 你知道吗?
[14:58.04]I'm being ridiculous. 我真可笑
[14:58.40]Who cares what Penny thinks? 谁在乎Penny怎么想?
[15:00.24]Leslie is a terrific girl. Leslie是个很棒的女孩
[15:03.36]She's attractive. 漂亮
[15:03.88]We like each other. 我们喜欢对方
[15:04.24]She's extremely intelligent... 她还超级聪明
[15:05.16]She's not that intelligent. 哪有很聪明
[15:09.76]She fixed your equation. 她改好了你的公式
[15:09.44]She got lucky. You don't believe in luck. - 那是走运 - 你根本不相信运气这种事
[15:11.44]I don't have to believe in it for her to be lucky. 我不信 但她也可以走运
[15:16.88]Regardless,I have a chance at a real relationship with Leslie. 我跟Leslie可能有机会恋爱
[15:19.84]I'm not going to pass that up for some 我不会放弃这段感情的
[15:19.76]hypothetical future of happiness with a woman 而只为了跟一个可能希望 也可能不希望我和别人开心的女人
[15:23.40]who may or may not want me to be happy, 拥有一段假想的幸福未来
[15:23.92]with a woman who is currently making me happy. 而现在 那个别人已经让我很开心了
[15:29.44]Leonard... Yeah? - Leonard... - 啊?
[15:31.44]I still don't care. 我还是没兴趣
[15:40.08]Hey,Leslie. Careful,Leonard. - 嗨 Leslie - 小心 Leonard
[15:43.04]Liquid nitrogen,320 degrees below zero. 液氮 华氏零下320度
[15:55.68]Why are smashing a flash-frozen bana? 你为什么要砸碎速冻香蕉?
[15:57.16]Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. Oh. 我有碗谷物早餐 又找不到刀子
[16:02.64]So anyway... 那么...
[16:03.96]Hello. 你好
[16:07.52]Uh,what are you doing? 你在干嘛?
[16:11.52]Just extending the intimacy. 跟你亲近一下
[16:11.84]Hey,do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? 想溜进辐射实验室 一起洗个去污澡吗?
[16:21.16]Okay,uh,what exactly do you think's going on between us? 你觉得我们俩之间发生了什么事?
[16:25.76]I'm not sure,but I think I'm about to discover how the bana felt. 不知道 不过我可能就要 知道那香蕉什么感觉了
[16:34.28]Listen,Leonard,neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex. Leonard 我们都不是神经学家 但是都了解性的生物化学原理
[16:37.16]I mean,dopamine in our brains is released across synapses,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
[16:42.96]You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键
[16:44.08]he'll push that thing until he starves to death. 它会一直按着那个键直到死
[16:47.64]Well,who wouldn't? 谁不会呢?
[16:50.72]Well,the only difference between us and the rat 我们跟老鼠的区别就在于
[16:52.64]is that you can't stick an electrode in our hypothalamus. 无法在我们视丘下部置入电极
[16:53.64]That's where you come in. 所以你就派上用场了

[16:59.28]Yeah,well,I'm just glad to be a part of it. 很高兴能起到作用
[17:03.84]So what happens now? 那么现在如何?
[17:03.52]Well,I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's. 不知道你性欲多强烈 但我到新年之前应该都够了
[17:10.96]Oh. Okay. Thank you. 好吧 谢谢
[17:14.20]Thankyou. 谢谢你
[17:19.00]You want to make plans for New Year's? 要订新年的计划吗?
[17:18.28]Whoa,Leonard,please. You're smothering me. Leonard 拜托了 你逼得我喘不过气来
[17:22.08]Oh. Sorry. 抱歉
[17:24.52]Hey,look. 瞧瞧
[17:24.04]It's Dr. Stud! 这不是种马博士吗!
[17:29.20]Dr. What? 什么博士?
[17:30.16]The blogosphere is a-buzzin'with news of you 博客界的人都因为你跟Leslie
[17:31.12]and Leslie Winkle makingeine kleine bang-bangmusik. 奏响的嘿休小夜曲兴奋不已呢!
[17:35.96]What? How did it get on the Internet? 这事怎么传上互联网的?
[17:36.100]I put it there. 我放上去的
[17:40.96]Well,how did you know about it? 你怎么知道的?
[17:41.68]A little bird told us. 小鸟告诉我们的
[17:43.84]Apparently,you are a magnificent beast. 显然你是了不起的野兽
[17:48.100]That part's true. 那倒是真的
[17:57.60]You know, I think I may have misjudged this restaurant. 我想我给这家餐厅的评价错了
[18:01.20]No kidding. 不是吧
[18:01.52]I don't want to go out on a limb, 我不想冒险
[18:02.48]but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger. 但我可能找到了新的周二汉堡包
[18:06.32]Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted. 原来的周二汉堡会很伤心的
[18:11.84]Way ahead of you. 早想到了
[18:12.84]I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, 我想把"大胖汉堡"挪到周四
[18:14.12]and just dropping Souplantation. 放弃"汤植园" (一家自助餐厅)
[18:19.00]Really? Yeah. - 真的? - 对
[18:18.64]The name always confused me anyway. 我总是搞不懂这名字
[18:20.08]Souplantation. 汤植园
[18:23.64]You can't grow soup. 汤可没法种植出来
[18:27.36]So,how's everything? 如何呀?
[18:30.76]Mmm! Terrific. 棒极了
[18:32.52]You'll be happy to know that I plan to come here every Tuesday night 在可预见的将来 我打算每周二晚上都来这
[18:32.64]for the foreseeable future. 你开心吧
[18:35.96]Really? Oh,yay! 真的? 太好了~
[18:38.40]Who do I speak to about permanently reserving this table? 如果要永久订下这张台 要跟谁谈?
[18:41.28]Um... I don't know... a psychiatrist? 不知道 心理医生吧?
[18:46.28]So,hey 嘿
[18:47.60]how are things with you and Leslie? 你和Leslie如何?
[18:51.36]Oh,to be honest, I don't think it's going to work out. 说实话 我看没戏
[18:54.84]Oh. Oh,that's too bad. 啊 太糟了
[18:56.64]Well,hey,don't worry. 别担心
[18:58.60]I'm sure there's someone out there who's just right for you. 我相信会有合适你的人的
[19:06.00]What did she mean by that?! 她那么说什么意思?
[19:08.08]Was that just a generic platitude, 是习惯性的说词?
[19:10.40]or was that a subtle bid for attention? 还是巧妙地在吸引我的注意?
[19:15.32]You know why this hamburger surpasses the Big Boy? 你知道这个比大胖汉堡强的原因吗?
[19:16.32]This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker. 这是单层的 大胖汉堡是双层
[19:21.64]This has a much more satisfying meat-to-bun-to-condiment ratio. 这个汉堡的肉 面包和调料的比例 更令人满意
[19:26.48]Are you even listening to me? 你在听我说话吗?
[19:26.88]Of course,I'm listening. 当然 在听
[19:27.100]Blah,blah,hopeless Penny delusion,blah,blah,blah. 废话+关于Penny无望的幻想+废话
[19:35.32]Okay,then. 那好吧
[19:37.04]You know,you can grow the ingredients for soup. 你知道 汤的配料是可以种植的






学英语单词
absorben
almond crescent
along in years
arc-stream voltage
assembly level
automatic steering device
black butter
bowl pack
braeriaches
broad-band antenna
carrier frequency amplifier
catastro-fuck
chilean natural potassium nitrate
cipher
clenoliximab
concentrating zone thin layer plate
contorsion
cypripedium calceoluss
dementia polysclerotica
Diploclisia
dot matrix size
dough plasticity
excess product
execution pripeline
extractum polygoni hydropiperis fluidum
extraperiosteally
extuberance
fayalite peridotite
fixed-arch bridge
fuckless
full-rich position
gap filling strategy
gear shaping machine
genemotor
give thanks
given the shaft
go hit the spot
gothicized
graving
handelsgesellschafts
homogeneous bounded domain
Japan Air Society
Krestsy
kryptol furnace
leaved
lens equation
long diagonal of indentation
longwall undercutter
machine wrench
maidservants
marry into money
mixture colours
molecular amplitude
money-man
monitoring device
montigny
mopstick handrail
moral wear
name-days
Navahoes
newkirlite
notice of suspend payment
OSAT
paedologist
paracholesterin
pcr products
platinum (pt)
plot elements
prangers
pulse regenerator
punchers
r-plasmid
ray cell
reactive potency
retch
Rhinophis
ribbon structure
river branching
rocker side dump car
shriveling up
sleeps out
smoke vapour meter
social exclusion
solar equation
soughingly
stone-carvers
stoop vault
sulcus for radial nerve
svat
taken out a patent for
temporized
to blast something
topic for discussion
torpe
trailing characteristics
trupentine camphor
Vasoconstrictine
vodeness
weak light source
weather controlled message
Wendlandia luzoniensis
X-ray tube voltage