时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰山


英语课

  [00:04.66]Oh, Terk, I've never seen him so happy. 托托  我从来没见过他这么开心耶

[00:08.70]Eh, I give it a week. 能开心多久

[00:15.70]-Come on. -All right, move it, you field rats. -拔营啦  -用点力

[00:15.74]Cut her loose! 可以砍断啦

[00:20.74]Put your back into it. 让一让  大个子

[00:23.90]Wait, please. Don't... I've waited 30 years for this, 等一等呀  等一等  我等了三十多年

[00:27.22]and I won't leave until I see a gorilla 1. 就想见识一下猩猩的世界  没看到我不走...

[00:28.78]Oh, isn't this dreadful 2, Tarzan? 喔... 真可惜呀

[00:30.78]Whoa! No, no. wait. 把我放下来啊

[00:37.78]You're the captain. 你是船长

[00:41.06]Just tell them you've had engine trouble 就说引擎有毛病

[00:42.82]And be late at every port from here to London? 一班拖  班班都拖  这是要去伦敦呀

[00:46.30]We'll have come all this way for nothing. 那我们这趟就白来了耶

[00:46.82]I'm sorry, Miss Porter, but I simply can't do it. 抱歉! 布小姐  恕难从命

[00:50.86]Agh! This is your fault. 都是你的错

[00:52.90]I should've followed my instincts 要是用我的方法

[00:54.86]and set traps for the beasts. 早就把那些野兽给找出来了

[00:56.86]Don't you think I'm disappointed about the gorillas 3? 你以为没见到它们我不失望吗

[00:58.54]You are absolutely impos... 你真是不可理喻

[01:02.90]Tarzan! I was so afraid you wouldn't come in time. 泰山  我好担心见不到你

[01:05.90]The boat's arrived. The boat that's... 船来了  他们是来...

[01:08.14]come to take us home to England. 接我们回家的  回英国

[01:10.94]And daddy and I were wond... Well, I was wondering... 我还有我爸... 希望你能...

[01:14.94]Well, we really hope that you'll come with us. 希望你可以跟我们一起回去

[01:17.78]Won't you? 你会吗?

[01:20.98]Go see England today, come home tomorrow. 今天去英国  明天就回来

[01:24.86]Oh, no. 喔! 不  不行

[01:25.98]Well, you see, it would be very difficult to come back... ever. 如果到了那边想再回来... 很难

[01:31.02]Not come back? 不回来?

[01:33.46]Oh, no, no. I know it sounds awful, 我知道听起来很怪

[01:34.02]but you belong with us. 你应该跟我们在一起

[01:34.90]-With people. -Jane must stay with Tarzan. -因为你是人啊  -珍妮留下陪泰山

[01:37.90]Wh... Stay here? Oh, no, no. My laundry. 我留下? 喔! 不...

[01:42.06]No, I can't stay. Look, I've got... 我不可能留下来的

[01:46.06]I've got my father and... 我... 还有爸爸... 我...

[01:49.26]Jane, stay. 珍妮  留下

[01:52.10]-But... -Please. -可是...  -好吗?

[01:57.10]But... I can't. 可是  我不能...

[02:00.54]Women! 女人

[02:04.34]How typical! Thank you, Jones. 典型的女人  谢谢你  阿忠

[02:07.22]Even if you hadn't grown up a savage 4, you'd be lost. 你就算受过教育  也处理不了这种事情的

[02:11.58]There are no trails through a woman's heart. 女人的感情是变的很快的

[02:14.18]Jane is going. 珍妮要走

[02:16.18]Yes. If only she could've spent more time with the gorillas. 是啊! 来了这么久连她想看的猩猩都没有看到

[02:22.22]She's so disappointed. 她当然会失望

[02:25.14]Crushed, really. 难免会伤心嘛

[02:27.22]Sorry, old boy. 嗯! 算了  小子

[02:30.26]Oh, well. I'd best get Jane's things to the ship. 喔! 对喔  我要把珍妮的衣服箱子拿上船去了

[02:38.26]Clayton! 克里顿

[02:41.30]If Jane sees gorillas, 珍妮看到猩猩

[02:43.30]she stays? 会留下来吗?

[02:45.30]Say, that's why she came, isn't it? 会呀! 她就是为这个来的嘛

[02:51.94]I'll do it. 我想办法

[02:52.34]-Good man! Snipes? -sir? -太好啦! 斯奈普斯  -长官

[02:55.34]Get the boys together. There's gonna be a change in plans. 叫大家集合  计划有点改变

[02:59.18]Terk, all you have to do is get Kerchak out of the way. 托托  把哥查带开一下就好了

[03:02.38]-What? -I'd be happy to get kerchak... -什么?  -把哥查带开容易  我可以啊

[03:04.38]Shut your trunk and get me outta here. 嘿! 闭上你的象嘴带我离开

[03:07.38]Can you believe that guy? 他这算是什么朋友嘛

[03:10.42]Drops us like a newborn giraffe... Kerplop! 丢下我们连头都不回就走了

[03:12.50]Now waltzes in here and expects us to just... 他简直就不是他了嘛  怎么会说变就变了呢! 搞什么

[03:17.42]Terk, I'm asking you as a friend. 托托  算我求你好吗

[03:21.50]With the face and the eyes, and the... 你看他那张脸  那双眼睛...


  [03:25.46]All right! 好啦

[03:27.46]But don't make me do anything embarrassing. 可是你不能让我出丑总可以吧

[03:30.50]I'm gonna kill him! 我一定要找他算帐

[03:34.02]A-actually, I thought that dress was rather slimming on you. 我还觉得这件衣服让你看起来瘦了很多

[03:36.50]Oh, really? I thought it was a little revealing and kind of... 是吗? 我觉得有点太暴露了耶

[03:42.54]How does she move in this thing? 我穿上这个都不好跑...

[03:46.50]Look out! 小心!

[04:14.70]-Oh, look, daddy. -Where? Wh... wh... -爸! 你看  -在哪? 在哪?

[04:19.86]Jane! 珍妮

[04:22.90]Be careful, professor. 教授  小心一点  别吓着它了

[04:29.74]She's my mother. 她是我妈妈

[04:31.74]Th... this is your... 她... 是你的...

[04:35.74]Mother. 妈妈

[04:46.78]Wh-what's happening? 他在说什么啊?

[04:49.02]I don't know, daddy. 我也不知道  爸...

[04:50.66]Oh, it's getting away! 它要跑掉啦

[04:52.82]No! You'll only frighten her more. 克里顿  不要  你这样会吓到她



1 gorilla
n.大猩猩,暴徒,打手
  • I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
  • A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
2 dreadful
adj.糟透了的,极端的,可怕的,令人畏惧的
  • I cannot imagine what to do in this dreadful situation.我不能想像在这么糟的情况下该怎么办。
  • I must apologize for the dreadful mistake I made.我为我所犯的严重错误深表歉意。
3 gorillas
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手
  • the similitude between humans and gorillas 人类和大猩猩的相像
  • Each family of gorillas is led by a great silverbacked patriarch. 每个大星星家族都由一个魁梧的、长着银色被毛的族长带领着。 来自《简明英汉词典》
4 savage
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
学英语单词
Acquaro
acquisition equipment
alpha-particle spectrum
ammonia alums
angular coordination
arctic rubber
arerisement
baraga
blowte
Carbon-60
Cauchy boundary condition
cavitation criterion
cereuses
circumferential chip
coct
columban spirits
combined trap
commonsensical
consolidated ledger
Corolliferae
crude nickel sulphate
current operations
device control sorting
diacaustic point
differential steering machine
E-proposition
earth kiln
estefans
evapocryst
Figueira da Foz
fluperlapine
from all walks of life
gettered kernel
gorgings
ground-type plug
halotrichine
hartshorn
have sth up one's sleeve
Headphone Zombie
housin'
hyperpietic
imrans
infrared maser
iodine pentoxide
Justinian the Great
Khyber Pass
king of day
levermatic manual wool press
line bees
live-load
maidenhair spleenwort
market-oriented firms
Mennonitism
mentoring service
Mexico State
microprocessor training aid
no-fault compensation
nocturnal binge eating
node initialization block
non relativistic particle
nonglobular
nonreply call
NOT AND
occupied population
Ord No.
oviraptorosaurs
par-five
paravertebral tumor
partial power shift transmission
per alia
phasing lamp
piemen
Piroxina
plimsole
plpr
polychete
preassessed
prong-horned
rank of a Lie algebra
ratioed
red cell surface agglutinogen
related disciplines
right gastroepiploic vein
sadaam
secondary association
short of something
sloans
smithings
soil environment indicator
spray-type desuperheater
Stokes's test
sulkinesses
supporting arms coordinator
swing grinder
synoicus
tails back
Tisco steel
trooper
tuffer
uncharted rock
underfunding
unprovisioned