时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰山


英语课

  [00:19.64]What was that? 那是什么?

[00:23.92]It wasn't me. I swear! 反正不是我  我发誓

[00:25.12]-Okay, maybe it was. -Everyone! -也许... 也许可能是...  -大家注意!

[00:26.68]Let's move. 出发

[01:16.88]This reminds me of the safari 1 I led up the Zambezi. 这让我想起在尚比加打猎那次的经验

[01:22.92]Back, back, back, back, back. 太精彩啦  什么都有啊

[01:23.16]Ooh, was it scary there. 到处是野蜜蜂

[01:26.92]Two men with only three rifles. We blasted away. 有两个人帮我装三把枪的子弹  我就这样轰他们

[01:31.96]That's when I knew I was born for Africa! 我终于知道自己天生就是  非洲的大克星

[01:35.96]And Africa was created for... 非洲就是我...

[01:48.20]Clayton! Clayton! Oh, there you are. 克里顿  喔... 你在这儿啊

[01:50.88]What is it? What is it, Clayton? Are we in danger? 你看到什么啦  克里顿  你没事吧

[01:54.04]I thought I saw something. 我好像是看到什么东西啦

[01:56.04]Is it a hippopotamus 2 amphibious, or a rhinoceros 3 bihornus? 是不是大河马  食人鱼还是犀牛啊

[01:58.84]-Professor, don't move! -Ah, right. -教授  不要动!  -好

[02:02.08]Daddy? 爸

[02:06.68]Daddy, what's all the hullabaloo about? 爸  你们叽叽咕咕的在说什么呀?

[02:11.28]What is it, daddy? 爸  你在干嘛?

[02:14.96]Mr. Clayton asked me not to move. He saw something. 克里顿先生叫我不要动  他看到个东西

[02:20.12]Oh, I moved. 啊... 我动了

[02:21.12]Mr. Clayton, sorry. Excuse me, uh... 克里顿先生  打扰一下

[02:25.52]but my father and I came on this expedition 我跟我爸爸到这里来

[02:27.16]I believe your shooting might be scaring them off. 我觉得你这样子冒然开枪会吓到他们

[02:27.80]to study gorillas 5. 是想研究猩猩...

[02:30.96]You hired me to protect you, Miss Porter, 布小姐  你雇我是为了保护你们

[02:34.36]and protect you I shall. 我这么做也是为了保护你们

[02:35.64]And you're doing a marvelous job of it. 我们也觉得你做的非常好

[02:37.56]We only have a short time before the ship returns... 可是我们搭的船很快就要来了  所以  我是...

[02:42.40]Jane! Jane, do you realize what you're standing 6 in? 珍妮  喔... 珍妮  你看你站在什么东西上面啦

[02:46.44]-A gorilla 4's nest! -Oh, daddy! -猩猩的窝呀!  -喔! 爸爸

[02:48.44]At last, our first sign in days! 好不容易啊  这么多天啦

[02:52.44]-Do you think the beasts could be nearby? -Could be. -那些野兽会在附近吗?  -很可能啊!

[02:55.48]There's the evidence. Not very far, anyway. 你看这就是证据啦  他们可能离我们很近啊...

[02:57.92]-Daddy, look! Over there and there! -Where? -爸  你看  那一边  还有那边...  -那里?

[03:00.76]Oh,yes, more nests! I see them! 看到啦  有更多的窝... 我看到他们...

[03:03.52]-Just as you predicted. -Whole family groups! -跟您想的一样  -是一个大家族

[03:05.08]Jane, I love you! 珍妮  我爱你

[03:08.92]Family groups? Excuse me, 一个大家族? 拜托! 两位

[03:13.12]But these are wild beasts 那些可能都是野兽

[03:13.56]that would sooner tear your head off than look at you. 而且那些野兽会要了你们的命耶

[03:15.00]On the contrary, Mr Clayton. 正好相反

[03:18.60]Daddy's theory is that these are social creatures... 我爸的意思是他们不是可怕的

[03:27.16]Mr. Clayton, please! 克里顿先生  拜托

[03:28.36]It's no gorilla. 那不是猩猩

[03:29.16]What if it's a gorilla? 万一伤了猩猩...

[03:35.20]Hmm. But perhaps we should press on. 我看我们再继续走走...

[03:38.20]Yes, indeed. 好的  再走走...

[03:39.20]We should keep heading west 我想  我们应该往西走

[03:41.20]following the ganoderma ablonatum. 跟着这些窝走下去

[03:43.24]Excellent, professor! 太好了  教授

[03:43.64]I could have used your expertise 7 on my last safari. 其实上次去打猎要是有您在就好了

[03:55.72]Are you what all the fuss was about? 原来是你让我们担心了半天呀

[03:58.72]Daddy! Daddy, quick! 爸! 爸... 快呀

[04:01.72]No, wait, wait. Hold still. 不... 等等  不要动哦

[04:03.76]Oh, my. Oh, my good... 哦  天呀  哦  小家伙

[04:05.24]but you are one sweet little... 可是你真是个小可爱...

[04:05.76]You may not be a gorilla, 你大概不算是猩猩

[04:11.80]Huh. There you go. What do you think? 你看... 怎么样?

[04:20.68]Why, you little... 你这个小坏蛋

[04:20.80]What? Oh! 喔  哈

[04:24.84]Well, this is absolutely peachy! 真是太离谱了

[04:26.12]Come to study gorillas, 我是来研究猩猩

[04:27.88]and get my sketchbook pinched by a baboon 8! 狒狒居然抢走我的画册  过份

[04:39.88]Give me that! 还给我啊  狒狒

[04:42.88]Come on now, enough of this. 哦  不要闹了

[04:44.48]I want this paper on the count of three. 我数到三你把它还给我

[04:46.92]One, two... 一  二...

[04:49.92]Oh, look, bananas! 你看  有香蕉

[04:53.92]I can't believe you fell for that one! 没想到你还真好骗

[04:56.36]No, no, don't give me those crocodile tears. 好了  不要在那假惺惺了

[05:00.20]What would your parents have to say? 要不然你父母还以为我真的欺负你了



1 safari
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
  • When we go on safari we like to cook on an open fire.我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
  • They went on safari searching for the rare black rhinoceros.他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
2 hippopotamus
n.河马
  • The children enjoyed watching the hippopotamus wallowing in the mud.孩子们真喜观看河马在泥中打滚。
  • A hippopotamus surfs the waves off the coast of Gabon.一头河马在加蓬的海岸附近冲浪。
3 rhinoceros
n.犀牛
  • The rhinoceros has one horn on its nose.犀牛鼻子上有一个角。
  • The body of the rhinoceros likes a cattle and the head likes a triangle.犀牛的形体像牛,头呈三角形。
4 gorilla
n.大猩猩,暴徒,打手
  • I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
  • A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
5 gorillas
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手
  • the similitude between humans and gorillas 人类和大猩猩的相像
  • Each family of gorillas is led by a great silverbacked patriarch. 每个大星星家族都由一个魁梧的、长着银色被毛的族长带领着。 来自《简明英汉词典》
6 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 expertise
n.专门知识(或技能等),专长
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
8 baboon
n.狒狒
  • A baboon is a large monkey that lives in Africa.狒狒是一种生活在非洲的大猴子。
  • As long as the baboon holds on to what it wants,it's trapped.只要狒狒紧抓住想要的东西不放手,它就会被牢牢困住。
学英语单词
1(3H)-Isobenzofuranone
addendum bearing
Aeolian Islands
aerobics instructor
alpha wave
aluminium potassium sulfate
athome
back stripe
backsourced
basipharynx
baxoiensis
Bell.
Broadway flat
bush honeysuckles
carry-over rate of solids
ceratozamias
cerithidea rhizophorarum rhizophorarum
cermis
chaffcutter
chthonic
cloudspotters
colo(u)red quartz glass
compound water meter
constuprated
conversion of coordinates
coore
Czekh
dairyhouse
Decumaria
defaecate
digging radius
distilled lime oil
drought-enduring
dystropy
electric ramming impact machine
electron-beam fusion
electronasty
equity debt ratio
essential elements
external declaration
extremal arc
famoxadone
Fisher's Z transformation
flat bulb iron
flavourers
for worlds
franken
gas bracket
go down the river
grandes
Great Guana Cay
grimmia pulvinata
gypsy capstan
hamster virus
hardware-software tradeoff
hauling equipment
hereout
high-level heat recovery
hyperparasitoids
inefficience
Kuala Lipis
load exercise
Lot River
machine for testing torsion
maleylacetoacetate
Mann's eosin-methyl blue stain
mast-quat
mine refuse
Monocast process
mounde
mucous membrane epithelium
nonexpansive mapping
Octbass
optional interface
palletisations
piston to head clearance
prehardener
propellentless
purine trione
reflexive preferences
reissner functional
salary range
screwfly
seed
sellersville
servo type operational element
sidescrollers
staffian
stake bill of lading
stretch circuit
subscapular bursae
superimposed arc plasma torch
tasars
teache
tractus tectospinalis
transfer on less-than-zero
transverse wave
turn to turn insulation
unbalconied
weighest
zercon tsoi