时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰山


英语课

  [00:04.66]Clayton. 克里顿

[00:08.66]Clayton. 克里顿

[00:10.70]Have we... met? 我们认识吗?

[00:13.70]How does he know my name? 他怎么会知道我的名字?

[00:15.70]He thinks it means the sound of a gunshot. 他以为那是枪响的说法

[00:18.70]-Jane. -Yes, hello, mmm, Tarzan. -珍妮  -对了  你好  泰山

[00:21.54]I see what you mean about those personal boundaries. 我知道你说的人际界限是什么了

[00:22.50]What's he doing? 他在做什么?

[00:27.14]Look at him, Jane. 珍妮  你看看他

[00:27.98]Moves like an ape but looks like a man. 真像只猩猩  又像是人

[00:32.78]He could be the missing 1 link! 会是进化论的好对象

[00:35.78]Or our link to the gorillas 3. 也是找猩猩的好线索

[00:38.78]Ahh, yes, yes. 当然啦  是是是...

[00:40.62]Where are the gorillas? 那些猩猩在哪里?

[00:45.82]Go-ril-las! 大猩猩

[00:48.82]Go-ril-las! 大猩猩

[00:50.86]Shouting won't help, Mr. Clayton. 对他叫没有用

[00:51.26]He doesn't understand English. 他不知道你在说什么

[00:53.86]Then I'll make him understand. 那我画给他看嘛

[00:55.86]If I can teach a parrot to sing god save the queen, 我告诉你  我教的鹦鹉能够唱国歌

[00:58.86]I can certainly teach this savage 4 a thing or two. 我当然也能教他点东西

[01:03.90]Go-rilla. 大猩猩

[01:06.90]-Go-rilla. -Oh-ho! He's got it! -大猩猩!  -他知道了

[01:08.78]Gorilla 2. Gorilla! 大猩猩  大猩猩...

[01:11.38]-Perhaps not. -No, no, no, no! -可能不知道  -不是...

[01:13.50]-No, no, no, no, no! -No, no, no. Give me that. -不是...  -不是... 给我

[01:18.14]No, no. Leave that. No. 不是  不是  不是

[01:19.78]Mr. Clayton, I think I'll take it from here. 克里顿先生  还是让我来教吧

[01:33.02]# whatever you do # 你做的事

[01:35.02]# I'll do it too # 我没见过

[01:36.70]# show me everything tell me how # 能否告诉我有何不同

[01:41.06]# it all means something # 成长过程中

[01:42.70]# and yet nothing to me # 他是那么陌生

[01:49.06]# I can see there's so much to learn # 彷佛看到其中奥妙

[01:53.10]# it's all so close and yet so far # 一切似乎那么遥远

[01:57.10]# I see myself as people see me # 眼前呈现是熟悉的你

[02:01.14]# oh, I just know there's something bigger out there # 哦  有谁能告诉我  是何原因

[02:02.50]# I wanna know, can you show me # 我要知道  谁愿教我

[02:09.14]# I wanna know about these strangers like me # 我也曾想拥抱这奇妙时刻

[02:13.18]# tell me more, please show me # 告诉我  请教我

[02:14.50]# something's familiar about these strangers like me # 所有美好的事物那么真实

[02:27.82]# every gesture # 从他眼中

[02:31.06]# every move that she makes makes me feel like never before # 流露出无限爱  爱神的箭  射中了我

[02:37.26]# why do I have # 我心在跳

[02:39.26]# this growing need to be beside her # 这感觉冲击我的脑海

[02:45.30]# ooo, these emotions I never knew # 噢  神秘未知的世界

[02:49.30]# of some other world far beyond this place # 有无数宝藏  等待你发觉

[02:53.34]# beyond the trees above the clouds # 放眼望去  你会发现

[02:57.34]# I see before me a new horizon # 那些美好事物等待着你

[03:01.38]# I wanna know, can you show me # 我要知道  谁愿教我

[03:03.42]# I wanna know about these strangers like me # 我也曾想拥抱这奇妙时刻

[03:07.42]# tell me more, please show me # 告诉我  请教我

[03:13.42]# something's familiar about these strangers like me # 所有美好的事物那么真实

[03:17.02]# come with me now to see my world # 欢迎你到我的世界

[03:21.06]# where there's beauty beyond your dreams # 一个完全不同领域

[03:25.86]# can you feel the things I feel # 希望你与我同行

[03:31.10]# right now with you # 与我同行

[03:35.10]# take my hand # 携手漫步

[03:36.50]# there's a world I need to know # 直到我深深了解这世界

[03:58.82]We've wasted all this time on what he wants. 浪费了这么多的时间他学会了没有

[04:01.66]The boat could arrive any day. Now ask him straight out. 船这几天就要到了  直接问他行不行呢

[04:09.10]Tarzan? 泰山

[04:09.66]Will you take us to the gorillas? 能不能带我们去找猩猩呢

[04:13.66]Do you understand? 你听的懂吗

[04:14.74]I understand. 我... 听的懂

[04:17.54]-Ooh! Good work, Jane. -Well? -那... 太好了  -怎么样

[04:19.54]I can't. 我不能

[04:21.54]-What? What? -Why not, Tarzan? -什么...  -为什么  泰山?

[04:24.10]Kerchak. 哥查

[04:31.54]# I wanna know about these strangers like me # 我也曾想拥抱这奇妙时刻

[04:35.54]# tell me more please show me # 告诉我  请教我

[04:39.38]# something's familiar about these strangers like me # 所有美好的事物那么真实

[04:44.58]# I wanna know # 我要知道



1 missing
adj.遗失的,缺少的,失踪的
  • Check the tools and see if anything is missing.检点一下工具,看有无丢失。
  • All the others are here;he's the only one missing.别人都来了,就短他一个。
2 gorilla
n.大猩猩,暴徒,打手
  • I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
  • A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
3 gorillas
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手
  • the similitude between humans and gorillas 人类和大猩猩的相像
  • Each family of gorillas is led by a great silverbacked patriarch. 每个大星星家族都由一个魁梧的、长着银色被毛的族长带领着。 来自《简明英汉词典》
4 savage
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
学英语单词
abyssal association
agitator board
aid account
Amandophyllum
American Business Law Association
antisymmetrizer
barriness
bashed
batleys
bearing end
boo-boo,booboos
bordlands
Byzantine Patriarch
cagewash
calcined dolomite in powder
caliculatus
cameraderies
cardioarterial
CFES
chorea syndrome
cleavage
Clostridium sordellii
coarse system of bearing
condensed matter
consuless
curbishleys
data-acquisition
dbpp
do someone a mischief
en bloc resection
etiologies
extinction angles
fog machine
forward stepwise regression
Gata, C.de
get-home
glazed block
hatching progress
heat insulating window
heavy duty spike tooth harrow
Hetabiotic
hop-heads
horse-chestnut family
intensional definition
interlaced yarn
intermastoid
isolation butterfly valve
labour saving investment
life of clutch
link center
Lodrāni
marginal productivity of labor
methylated spirit
military train
Mint Leaf
monthly production
Namwera
necronectomy
new snow
niran
non-equilibrium boundary layer
Obermayer's reagent
of a size
on feste
Oralease
pack horse
papuana
parson-bird
per capita consumption expenditure
plunger lever shaft
product analysis incident report
randa-uou
ratiometry
ready sale
resonant percussion-note
reverse lightning
Richard Steele
rotten clause
runner blade
short drafts
silvermine mts.
sleeping sickness maladie dusommeil
snotters
sodium thiamylal
speech reconstruction
standard languages
straight blood-vessel forceps
streb
subscription receivable
supplemental deed
tallinns
tallow-faced
thread formula
top half casing
triggerfish
usable length of track
vase clock
viena
washam
washerwomanly
waxlikest
zer