时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Jingjing: Hey, Mark. How was your weekend?
  京晶:嘿,马克。你周末过得怎么样?
  Mark: Well, it went by in the blink of an eye. I worked the whole weekend.
  马克:一眨眼的工夫就过了。我整个周末都在工作。
  Jingjing: You worked? I'm sorry to hear that. No wonder you look like you're about to break down. Is everything alright?
  京晶:你工作来着?好可怜。难怪你看起来就快要崩溃了。你还好吗?
  Mark: I think so. I promised my boss I'd get this engineering project done on time. We've been working on it for three weeks and now we're coming to the crunch 1.
  马克:还好。我答应老板会按时完成这个工程项目。我们努力了三个星期了,现在到了紧要关头。
  Jingjing: Oh, I see. It sounds like you bit off more than you can chew.
  京晶:哦,我明白了。这听起来像你们承担了很大压力呀。
  Mark: Yeah, I think you're right. But I have to get it done. I don't want my boss to think I can't cut the mustard.
  马克:是的,没错。但我必须完成它。我不希望老板认为我不能胜任。
  Jingjing: Mark... Why didn't you ask me for help? I've told you a bunch of times that I know engineering in and out. I would've been happy to help you.
  京晶:马克……你为什么不找我帮忙呢?我已经告诉过你了,我对工程的事了若指掌,而且我很乐意帮助你。
  Mark: That's alright. I figured you were probably chilling with your friends this weekend. I didn't want to bother you.
  马克:没事的。我想着周末你可能要和朋友聚聚,放松放松。我不想打扰你。
  Jingjing: Well, all I can tell you is next time you should start working on your project earlier. Don't wait until the last minute to start doing something. Just remember: a stitch in time saves nine.
  京晶:嗯,我可以告诉你的是,下一次你应该早点开始你的项目。不要等到最后一分钟才开始。记住:要防微杜渐。
  Mark: Yeah, I procrastinated 2 too much this time. That's what I get for being lazy.
  马克:是啊,我这次拖延了太长时间了。这就是我懒惰的代价。
  Jingjing: Mark, listen. I think you should take some time off and spend some time relaxing. It'll really help you out. Why don't you take half the day off and go relax?
  京晶:听着,马克,我想你应该休息一段时间,花一些时间放松。这真的很有帮助。你为什么不放半天假去放松放松呢?
  Mark: I'll try it. But if I lose my job, I'm gonna be angry!
  马克:我会试试的。但是,如果我失去了我的工作,我会生气的!
  Jingjing: It's better than losing your sanity 3!
  京晶:这总比你发疯好!
  New words: 习语短语
  in the blink of an eye=一眨眼的功夫,用来表达一件事发生得很快
  break down=崩溃,不运作
  come to the crunch=到了紧要关头
  bite off more than you can chew=承担不能完成的挑战,自不量力
  can't cut the mustard=不能达到标准,或者不能胜任
  know (something) in and out=对某事了若指掌
  chill=放松,玩耍
  A stitch in time saves nine.=防微杜渐,在早期处理处理一些事情以防止它恶化。
  procrastinate=拖延
  what I get=我应得的
  lose sanity=失去理智,发疯
  Dialogue 2
  Jingjing: Hey, Mark. Wow, you look chock-full of energy! What's new?
  京晶:嘿,马克。哇,你看起来充满了能量!有什么新鲜事儿吗?
  Mark: Not much. I took your advice and have been relaxing a lot more lately. I finally finished that project I had been working on.
  马克:也没什么。就是我听了你的建议,最近放松了很多。我终于完成了最近一直在做的那个项目。
  Jingjing: Looks like you've been getting some good sleep lately.
  京晶:看起来你最近睡眠很好啊。
  Mark: Yeah, I'm not burning the midnight oil anymore like I used to be. I've been sleeping like a baby at night.
  马克:是啊,我不再像以前那样挑灯夜战了。我最近一直睡得像个婴儿一样香甜。
  Jingjing: Cool, so what have you been doing to take the edge off?
  京晶:酷,那你最近做了什么来缓解压力吗?
  Mark: I've been learning how to break dance.
  马克:我一直在学习霹雳舞。
  Jingjing: Are you serious? I never thought you'd find that interesting. Are you good at it?
  京晶:真的?我从来没有想过你会喜欢这个。你很擅长吗?
  Mark: Well, I don't mean to boast, but yeah I'm one of the best ones in the class.
  马克:嗯,我不是想自夸,但是事实就是,我是班上跳得最好的学生之一。
  Jingjing: You don't mean to boast? Um, you sounded really conceited 4 just now, you know?
  京晶:你不是想自夸?嗯,你听起来相当自以为是啊。
  Mark: Haha, yeah well I'm serious. I'm really good. You should come to the club with me tonight. Come on, I'll pay for your ticket.
  马克:哈哈,但我是说真的。我跳得真的很不错。你今晚应该和我去酒吧。来吧,我请客。
  Jingjing: Are you trying to bribe 5 me? Or do you just want to show off your new skills?
  京晶:你是不是想贿赂我?还是你只是想炫耀你的新技能?
  Mark: Haha, okay. I can tell you're not interested. I'll talk to you later.
  马克:哈哈,好吧。看来你不感兴趣。我们回头再聊吧。
  Jingjing: Bye!
  京晶:再见!
  New words: 习语短语
  chock-full of=充满
  burn the midnight oil=开夜车,熬夜(工作)
  sleep like a baby=像婴儿一样熟睡,睡觉很好
  take the edge off=缓解压力;减弱
  break dance=霹雳舞
  boast=吹牛
  conceited=自以为是的
  bribe=行贿
  show off=炫耀,向别人展示你的技艺有多好

n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
拖延,耽搁( procrastinate的过去式和过去分词 )
  • She procrastinated her return. 她拖延了归期。
  • He procrastinated until it was too late to do anything at all. 他因循坐误,一事无成。
n.心智健全,神智正常,判断正确
  • I doubt the sanity of such a plan.我怀疑这个计划是否明智。
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
adj.自负的,骄傲自满的
  • He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
  • I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
n.贿赂;v.向…行贿,买通
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
标签: 英语PK台
学英语单词
animal tissues
automatic low vacuum regulator
badrinath (badarinath)
Ban Mae Mo
biofilms
bit race
brain neurophysiology
carboxyl methyltransferase
celatis
ceramic gas turbine
chamfer needle
chili dogs
class division
cupric rhodanate
defense reactions
dentogingival unit
dermatate
dyer's greenweed
Earth Shoes, earth shoes
electrical system
envenomizations
erythroleukaemias
eucamptodromous
European Transport Law
excess demand curve
exercise in futility
eyases
flash-signal lamp
flatline
frame relay assembler dissembler
galvanized iron sheet weathering
gaouette
go out of date
gomorrahs
Greens Cut
hair molecule
henpecker
ho chi minh city (saigon)
horizontal band sawing machine
husband and wife
incended
infobond
iridallochrosis
karatavicin
Khamir
Kyiv
liquid fuel fired boiler
localized disturbance
Madre de Dios, I.
Manhattan cocktail
marine environmental hydrodynamics
metonym
microwave device
milk-sops
Mpbs
multiplicative operator
obligation relation
omniplane
operating loss
Oyrot Autonomous Oblast
palping foot
Pdn, public data network.
physiological reactions
plantation forestry
posterior lateral margin
propionate rule
Proteus americanus
pudus
reduced voltage starter
reinicke
RF in
Rubus macilentus
schedule algorithm
self acting control
sensitivity adjustment screw
series tripping
sewamono
Share scleroscope hardness
simple preposition
sinuous-header
slay level
solemnis
splashed lustre
spokestitching
starting barrel
strand dune
sulphindylic
tangertin
tappit
tasajo
tax assignment system
tax rate application
the elixir of life
tracheal rale
trihydroxy alcolhol
trim adjustment
vagilen
vallecular dysphagia
witha
yazh
ypthima esakii
zero standard