时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Jingjing: This is really different from the last pizza place.
  京晶:这里和上次吃披萨的地方还真不太一样。
  Mark: Totally. This a café. Pizza isn't the main thing they serve.
  马克:完全不一样。这是个咖啡小馆,披萨不是这里的主营。
  Jingjing: That's probably better. I wasn't really in the mood to load up on pizza again.
  京晶:这样可能更好。我不是特别想再搓一顿披萨了。
  Mark: Well, the salads and pastas 1 here are mighty 2 good.
  马克:这里的沙拉和意大利面食超好的。
  Jingjing: How about you order everything for us?
  京晶:你来给我俩点菜怎么样?
  Mark: That's easy.
  马克:简单。
  later, the food comes
  一会儿功夫,食物来了
  Jingjing: Is this everything we ordered?
  京晶:这是我们点的全部吗?
  Mark: This is just part of it. I ordered two pastas which haven't come yet.
  马克:这只是其中的一部分。我点了两份意大利面食pastas, 都还没上呢。
  Jingjing: Is this the only salad?
  京晶:只有这一份沙拉吗?
  Mark: Yes. Whenever we want more, we can get another one right away. They just bring each thing whenever it's ready.
  马克:是的。如果我们想要更多,可以马上再要一份,他们只是食物弄好了就端上来。
  Jingjing: How are we going to share the salad?
  京晶:那我们怎么分着吃沙拉呢?
  Mark: Just take some onto your plate. I'll go grab 3 us a serving fork.
  马克:拿一些到你的盘子里。我去拿一个公用叉子。
  More food comes.
  更多的食物上来了
  Jingjing: This is our pizza?
  京晶:这是我们的披萨吗?
  Mark: Yep, that's it. Again, we can order more whenever we want.
  马克:对。就是。同样,如果我们想吃更多可以继续点。
  Jingjing: I'm really not used to having so little food on the table at one time.
  京晶:我真的不习惯一次桌上就摆着那么一点点食物。
  Mark: I can imagine. If a boss takes a group of employees 4 to a café, it's kind of weird 5.
  马克:我能想象。如果一个老板带着一群员工来这种小馆吃饭,那就真的奇怪了。
  New words: 习语短语:
  Totally. 完全(赞同)
  (I completely 6 agree with you. OR It is completely as you've described.)
  load up on 摄入大量(食物)
  (have a lot of one kind of food, maybe to make up for a lack of other foods)
  grab 拿、取
  (fetch)
  Yep. 是的,口头语。
  (Yes, and there's not much more to say about it.)
  kind of weird 有些奇怪,怪异
  (awkward)
  Dialogue 2
  Jingjing and Mark have finished most of the food they ordered.
  京晶和马克吃完了大部分食物
  Mark: Are you pretty full or should we order more?
  马克:你已经吃饱了吗还是我们需要再点一些呢?
  Jingjing: I'm not stuffed 7. But this is probably enough.
  京晶:我还没吃饱。但是桌上这些可能够了。
  Mark: Hmm. We could finish with another salad, or go with desserts.
  马克:嗯,我们可以再点一份沙拉就差不多了,或者来点甜点。
  Jingjing: Another salad would be refreshing 8. You pick one, I'll be right back.
  京晶:再来一份沙拉很惬意哦!你挑一款,
  我马上回来。
  5 minutes later...
  5分钟以后
  Jingjing: Oh, the table is empty!
  京晶:噢,桌上都空了!
  Mark: I ate the last piece of pizza and let them clear away our plates. They'll bring new ones with the salad.
  马克:我吃了最后一块披萨,然后让他们把我们的餐盘收走了。他们会带一份新的沙拉过来。
  Jingjing: O-kay.
  京晶:好…吧
  Mark: How about we order some tea? Would hot lemon tea be good for you?
  马克:我们点些茶来喝怎样?热柠檬茶你想喝吗?
  Jingjing: Sure.
  京晶:好啊
  Mark: I think I owe 9 you an explanation. In a café, people don't like to deal with too much food at one time. That gives people a chance to sit and talk.
  马克:我想我还欠你一个解释。在咖啡小馆,人们不喜欢一次点太多食物,这样能给了人们一个坐着聊天的机会。
  Jingjing: What would you like to talk about?
  京晶:你想说什么呢?
  Mark: Well, this place is pretty quiet, even though lots of people are eating here. I guess I should say that westerners 10 think this is a good way to eat.
  马克:这个地方很安静,虽然有许多人在这里就餐。我猜我应该这样说,西方人觉得这是一个很好的吃饭的方式。
  Jingjing: It's very different from the Chinese way. Chinese people like to show their generosity 11 by hosting a big meal.
  京晶:这跟中国人的方式太不一样了。中国人喜欢操办一桌丰盛的宴席来展示慷慨大方。
  Mark: Yeah, that's a nice thing. It took me a long time to get used to that.
  马克:是,那是很好的。我用了很长时间才习惯这种方式。
  Jingjing: This food is pretty good. But I see so few plates and can't be sure there was enough food. But when I got up just now, I felt like I'd eaten a good amount.
  京晶:这里的食物还是挺不错的。但是我看见盘子这么少,不太确定食物够不够吃。但是当我刚才站起来的时候,我才发觉我已经吃了不少了。
  Mark: Right. Maybe European-style cafés are worth a try once in a while.
  马克:对。也许这样的欧式咖啡小馆值得时不常来吃一次。
  New words: 习语短语:
  stuffed 非常饱,撑
  (very full, after eating)
  go with 选择,挑选
  (choose, select, have)
  clear away 拿走,整理干净某片区域
  (take away something and clean up the area)
  O-kay 比较犹豫的赞同
  (a hesitant, tentative expression of agreement)
  worth a try 值得一试
  (nice to have)

n.面团(用以制意大利通心粉,细面条等),意大利面食( pasta的名词复数 )
  • Gastronomy:ideal to be served with all kind of meat,pastas and food with spicy sauce. 配搭:适合与各类肉类,鹅鸭肉和带有香料的香肠搭配。 来自互联网
  • Ideal for long ageing. White meats, fish and raw or cooked shellfish. Pastas sea food. 搭配白肉、鱼肉、生鲜或烹熟的贝类及海鲜意面味道鲜美无比。 来自互联网
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
n.雇工,雇员( employee的名词复数 )
  • She is always polite and considerate towards her employees. 她对待雇员总是客客气气,关心体谅。
  • The company has a strict dress code—all male employees are expected to wear suits. 公司有严格的着装规定—所有男职员都要穿西服。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
adv.完全地,十分地,全然
  • She never completely gave up hope.她从不完全放弃希望。
  • I feel completely in the dark on this question.这件事使我感到茫然。
adj.充满的;饱的v.塞住( stuff的过去式和过去分词 );把…装进;把…装满;(使)吃撑
  • stuffed animals in glass cases 玻璃柜里的动物标本
  • I was stuffed to the gills with chocolate cake. 我嘴里塞满了巧克力蛋糕。 来自《简明英汉词典》
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
vt./vi.欠(债等);感激;把……归功于某人
  • We still owe one hundred dollars for the car.为这部车我们还欠着100美元。
  • We owe it to society to make our country a better place.把国家建设得更美好是我们对社会应尽的责任。
n.西部人( westerner的名词复数 );西方人,欧美人
  • The disease was brought by Westerners after the Cheng-te period of the Ming dynasty. 明朝正德以后,这病由洋人带来。 来自汉英文学 - 围城
  • Most westerners want to stay young because old age is not a happy time. 多数西方人都想保持年轻,因为老年时光不快乐。 来自英语晨读30分(高二)
n.大度,慷慨,慷慨的行为
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
标签: 英语PK台
学英语单词
administrative action of water
analog visibility computer
argillaceous odour
ayub
be another story
be inapprehensive of
beidler
Blanquist
bond fee
calculus of interpolation
chemical-sensitive ion channel
cine-record
common product of intermediate metabolism
condyloideus mandibulae Processus
CONVERSIONEX
Cosmonaut Glacier
cultural adaptation
datura stramoniums
deoxyhemoglobin
despots
dethermalization
Diplococcus pharyngis flavus
dividend coupon
division engineering standards
droght
duo-binary system
dynamic triaxial test
edmund halleys
EMGP
eosine
espantoons
experimental serum sickness
exposure compensation
feeding attachment
fixed gate
foot gland
genus Lithospermum
gib head
hair-splitting
hard salting
hot reflux condencer
infrared astronomy
intellectuals
jacquard drum
Jakha
Koyukons
ladas
let me be the judge of that
llambias
magic numbers
magnetic rock
Mannebach
marsupial mole
mean climate characteristics
medical ionization
metastrategy
millfords
missing part
moving-blade shutter
multi-functional counter
neckeropsis lepineana
neontologic
nickel-zinc ferrite
nigra
nitecapone
non-homogeneous population
not to be covered
parallel force system
perquaric(c.i.p.w.)
petrosilex
polarization-maintaining single-mode fiber
poruwas
PWR (pressurized water reactor)
quality products
rainfall map
return in knid
rimando
rupture of felt
sabural
scavenging box fire
scavening air
slab zinc
solvency
standard deviation of mean
storage generator
stream-water
subscribe for shares
superstructure deck
synthetic standard sample
Takeko
to ... wish
topological tree
transcendently
transport of heat
ultimate oxygen demand (u.o.d.)
ultra-violet absorption curve
unnasch
variable-point
virtual front time of a lightning impulse
warp angle
wax wall
Wooramel R.