时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1 新春口语

Mark: Hey, Jing Jing! Long time no see! How’d your New Year holiday go?

马克:嘿,京晶,好久不见啊!春节假期过得如何?

Jingjing:It was great! But it went by too quickly! Wow, Mark, it looks like you’ve packed on some pounds.

京晶:挺好的,就是假期过得太快了!哇,马克,你看上去好像胖了一些啊。

Mark:Yeah, I sure did! I spent my holiday in Sichuan. The grub there is out of this world! I liked the spicy 1 sausage best

马克:是呀,确实如此。我假期在四川过的,那里的食物简直好吃极了!我尤其喜欢川味香肠。

Jingjing:You were in Sichuan?

京晶:你在四川?

Mark: Yes!I had so much fun in Sichuan. I posted a picture of myself at Wuhouci, and believe it or not, one of our fans works 2 there! She offered me free tickets to visit the temple fair!Aren’t we lucky to have such wonderful fans?

马克:是啊!我在四川玩儿得很开心。我发了一张自己在武侯祠的照片,信不信由你,我们有个听众竟然就在那儿工作!她还给了我去庙会的免费门票呢。有这么棒的听友难道不是我们的幸运吗?

Jingjing:What a sweet person! During my trip, I had a huge get together with my family. My parents even tried to set me up on a blind date! I didn’t enjoy it much, but I had no choice!

京晶:真是好人啊!我这趟行程,和家人好好地聚了一次。我父母甚至尝试给我安排了相亲,我真心不喜欢,但有什么办法呢?

Mark:I totally understand. Oh, I got a lot of red envelopes from my friends, and I gave a lot away too!

马克:我完全理解。对了,我收到了好多朋友们发来的红包,同时我也给出了许多。

Jingjing:Hey, where’s my red envelope?

京晶:嘿,我的红包呢?

Mark:Uhh… Anyways, I did a lot of sleeping in. It felt so good to catch up on all those hours of missed sleep!

马克:呃…,对了,我还睡了好多懒觉呢,补上那些没睡够的觉感觉实在太棒了!

Jingjing:Not me, I took advantage of my time at home. I visited lots of temples, burned incense 3, and prayed for happiness. My favorite time was setting 4 off fireworks. We used electronic 5 ones this time, in order to protect the environment!

京晶:我没有。我好好地利用了这段在家的时间。我去了一些庙里上香祈福。当然我最喜欢的就是放鞭炮啦,为了保护环境,今年我们放的是电子鞭炮。

Mark:Oh, cool! I wanted to buy some fireworks this year too, but…

马克:不错不错!我今年本来也想买点儿鞭炮的,但是…

Jingjing:But what? 

京晶:但是什么?

Mark:But I lost all of my money playing ma jiang!

马克:我的钱打麻将都输光啦!



New words : 习语短语

Pack on some pounds = to gain weight 体重增加

Grub =slang for “food” 食物的俚语

Out of this world = amazing 了不起的,世界一流水平的

Get together = (noun) a reunion, or a gathering 6 of a lot of people 团聚,聚在一起

Blind date= 相亲

Have nochoice = 无奈;不得不

Sleep in = 睡懒觉

Burn incense = 上香,烧香


Dialogue 2 新春口语

Mark: Hey, Jingjing,I've really had a great time in Beijing during the Spring Festival. I'm so sad that it's coming to an end.

马克:嗨,京晶,我今年在北京过了一个非常愉快的春节,我很难过它就要结束了。

Jingjing: Don't get too sad, we still have a red letter day coming up.

京晶:不要太难过,我们还有一个重要的节日马上就要到了。

Mark: Oh yeah? What day is that?

马克:哦,真的吗?什么节?

Jingjing: The Lantern Festival! It's on the fifteenth day of the first month.

京晶:元宵节。在正月十五这天。

Mark: But it's already the middle of February, didn't we miss it?

马克:但是现在已经二月中旬了,不是应该已经错过了吗?

Jingjing: No, Chinese people go by the lunar calendar to celebrate this holiday.

京晶:没有,中国人按农历过这个节。

Mark: Okay, so fill me in, what do Chinese people do on this special day?

马克:好吧,那快告诉告诉我中国人怎么过这个节?

Jingjing: Well, in Chinese we call it “Yuan Xiao Jie”. The first month of the Chinese calendar is called yuan month, and in ancient times people called night xiao.

京晶:按中文来说,我们叫元宵节。因为按照农历,第一个月叫做“元”月,而古时候“宵”是夜晚的意思。

Mark: I see, so why is it called the Lantern Festival in English then?

马克:哦,我知道了,那么为什么英文管它叫灯笼节呢?

Jingjing: In early times,young people were chaperoned in the streets in hopes of finding 7 love. Matchmakers tried to hook 8 people up.The brightest lanterns were signs of good luck and hope.

京晶:在古时候,年轻人会在监护人陪伴下到街上去寻找姻缘,媒人们会尽力牵线搭桥,最亮的灯笼就代表着好运和希望。

Mark: What about nowadays?

马克:那么现在呢?

Jingjing: Nowadays people enjoy guessing lantern riddles 10 and eating tangyuan.

京晶:现在人们会猜灯谜,吃汤圆。

Mark: I think I better practice my Chinese so that I can crack 11 the riddles.

马克:我想我最好好好练习我的中文,这样我就能猜出灯谜了。

Jingjing: That's right,good luck and have a happy Yuan Xiao Jie!

京晶:没错,祝你好运,元宵节快乐!



New words : 习语短语

a red letter day = 重要的日子,节日

the Lantern Festival = 元宵节

go by: according to = 遵循

fill me in = 告诉我

chaperone = 陪伴;监护

matchmaker = 媒人

hook someone up = 牵线搭桥

nowadays =如今

to crack (a riddle 9, a code 12, a legal 13 case, etc.) = 解开(谜语,密码,法律难题等等)



adj.加香料的;辛辣的,有风味的
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
n.背景
  • The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
  • Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
adj.电子的;n.[-s]电子学,电子设备
  • It is an electronic device with many uses.这是一部具有多种用途的电子仪器。
  • Father needs a new electronic shaver.爸爸需要一个新的电子剃须刀。
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
n.发现,发现物;调查的结果
  • The finding makes some sense.该发现具有一定的意义。
  • That's an encouraging finding.这是一个鼓舞人心的发现。
vt.钩住;n.钩子,钩状物
  • The blacksmith forged a bar of iron into a hook.铁匠把一根铁条锻造成一个钩子。
  • He hangs up his scarf on the hook behind the door.他把围巾挂在门后的衣钩上。
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
n.谜(语)( riddle的名词复数 );猜不透的难题,难解之谜
  • Few riddles collected from oral tradition, however, have all six parts. 但是据收集的情况看,口头流传的谜语很少具有这完整的六部分。 来自英汉非文学 - 民俗
  • But first, you'd better see if you can answer riddles. 但是你首先最好想想你会不会猜谜语。 来自辞典例句
vi.发破裂声;噼啪地响;vt./vi.(使)开裂;破裂;n.裂缝,缝隙;爆裂声,破裂声,劈啪声
  • There's a crack in this cup.这个杯子上有个裂缝。
  • There's a crack on the underneath of the bowl.碗底有一道裂缝。
n.代码,代号,密码;法典,法规,规划
  • What's the code for Tianjin?天津的代号是多少?
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
adj.法律的,依照法律的,合法的,法定的,正当的
  • He is my legal adviser.他是我的法律顾问。
  • This is partly a political and partly a legal question.这个问题部分是政治问题,部分是法律问题。
标签: 英语PK台
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking