时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1

Jingjing: Welcome back to Beijing, Mark. How was your trip?

京晶:欢迎回京,马克。旅途可好?

Mark: It was nice to get away for a few days. But I've been back for almost a week now.

马克:出去几天挺好的。不过我已经回来快一周了。

Jingjing: Wow, I just got back the day before yesterday. Anything new?

京晶:哇,我可是前天才回来的。有什么新鲜事?

Mark: Yeah, actually. I got a house pet. Can you guess what it is?

马克:还真有。我弄了一只家养小宠物,能猜到是什么吗?

Jingjing: A dog? A cat?

京晶:狗子?猫咪?

Mark: Nope. Think about what year it is.

马克:不是哦。想想今年是什么年头。

Jingjing: Huh? Don't tell me you got a pig.

京晶:啊?别跟我说是只猪哦。

Mark: Bingo! A friend of mine wanted me to take care of her piglet while she went on a long trip. It turns out the “teacup pig” she got is going to grow to be at least 50kg. So, I talked her into letting me keep it.

马克:猜对喽!有个朋友要我在她长途旅行这段时间帮忙照看她的小猪,结果呢,她这只“茶杯猪”要长到至少五十公斤。所以,我让她给我养。

Jingjing: Wow. Is it still pretty young?

京晶:哇哦,那它还是挺小的吗?

Mark: It drinks milk from a bottle, but we're getting ready to switch to solid food.

马克:它喝瓶装奶,但我们已经准备要换成固体食物了。

Jingjing: I heard they like to eat slop.

京晶:我听说它们喜欢吃泔水。

Mark: Yeah. We got some huge sacks of wheat and barley 1. We're going to soak 1 or 2 kg in boiling water overnight and then give it to her in the morning.

马克:我们准备了巨大袋子的小麦和大麦。我们要取个一两公斤在滚水里泡一晚,然后早上给她吃。

Jingjing: Oh, so it's a sow then.

京晶:噢,所以她是只母猪。

Mark: Yep, and she's pretty healthy. We turned the whole balcony into a pen. She's still getting used to it.

马克:是呢,她很健康。我们把整个阳台弄成了一个圈,她还在适应中。

Jingjing: Is it pretty dirty?

京晶:到处会很脏吗?

Mark: Naw. When I come back home, I don't smell it. We set up a cat litter box in the corner with a platform around it. That's her pen. We just need to get a trough of some sort, for when she gets big enough to tip over her water bowl.

马克:并没有。我平时回家是,什么也闻不到。我们在墙角放了一个猫砂盆,周围是一圈平台,那就是她的小圈,我们只需要弄一个饲料槽,她长大以后就该踢翻水碗了。

Jingjing: Well, it sounds like you've made a pretty good home for her. Let me know how she grows.

京晶:嗯,听上去你已经给她弄了一个很舒服的家了。到时候跟我说说她的成长情况啊。



New words : 习语短语

piglet 小猪,乳猪

a young pig

teacup pig 茶杯猪

a specially 2 bred pig that grows to be less than half the size of a normal adult

slop 剩菜剩饭的混合物,泔水

mixed food with liquid

sow 母猪

a female pig

trough 饲料槽

a long and heavy dish, from which animals like cows and horses eat


Dialogue 2

Jingjing: Hi again, Mark. How's it going with your pet pig?

京晶:嗨,又来了,马克,你的小猪猪怎么样了?

Mark: I have two now. We adopted another because we didn't want the first one getting bored and lonely during the day.

马克:我现在有两只了。我们又收养了一只因为不想第一只白天在家孤单又无聊。

Jingjing: Where did you get the second one?

京晶:第二只哪儿来的?

Mark: We went to a farm and got pick of the litter. I think the younger one will be a good influence. It's also a female, and was really calm with the mother.

马克:我们去了一家农场,挑崽儿。我想小的那只会表现更好,也是母的,和猪妈妈在一起时很乖。

Jingjing: Was your first pig getting into stuff and wrecking 3 your house?

京晶:你家第一只小猪迷上什么物品,开始拆家了吗?

Mark: She was starting to—and squealing 4 late at night. I've trained animals before, and know not to reward negative behavior.

马克:她已经有些趋势了——晚上会叫唤。我以前训练过动物,知道不奖励(动物的)坏行为。

Jingjing: Hmm. Good luck. Do you have pictures?

京晶:嗯,那祝你好运。有照片吗?

Mark: Yeah. The pink one's Princess, the first one we got.

马克:粉色这张就是公主,我家第一只。

Jingjing: Oh, the other one's a black pig. Will it grow to full size?

京晶:噢,另一只是黑猪呢,会长大吗?

Mark: Well, the mother was about 150kg. But Isabelle here was the runt of the litter. So, she won't get so big.

马克:他妈妈300斤左右吧。但伊莎贝拉是一窝崽里最瘦弱的,所以她长不了那么大。

Jingjing: It'll be interesting to see Isabelle outgrow 5 her older sister, Princess.

京晶:看着伊莎贝拉长过她的公主姐姐才有趣呢。

Mark: That might happen. I already got separate troughs and made a pen for each of them at opposite ends of my balcony.

马克:有可能。我已经在阳台两头给它们各自准备了食槽和小圈。

Jingjing: Do you take them out for walks?

京晶:你带他们出去散步吗?

Mark: At least once a day. They've gotten used to harnesses.

马克:每天至少一次。他们已经习惯了戴上牵引绳。

Jingjing: I bet they get tons of attention.

京晶:我打赌回头率超高。

Mark: They sure do, especially from kids.

马克:当然啦,尤其小朋友投来的目光。

Jingjing: Well, they're the fifth smartest animal in the world. So, you'll probably be happy with them.

京晶:他们可是世界上第五聪明的动物。所以,你应该和他们相处挺愉快的。



New words : 习语短语

pick of the litter 挑崽儿

getting to choose one from 8-10 newborn animals, when they are still with their mother

getting into stuff 宠物的一些室内活动,俗称拆屋的开始

opening doors and packages that are not meant for a pet

squeal 猪的尖叫声

the noise a pig makes

runt 一窝中最弱小的幼崽儿

an abnormally small pig, less massive than its siblings

harness 保护带,挽具套

a kind of collar that holds the chest of an animal also, to attach a leas



n.大麦,大麦粒
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
adv.特定地;特殊地;明确地
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
破坏
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的现在分词 )
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
  • The pigs were squealing. 猪尖叫着。
vt.长大得使…不再适用;成长得不再要
  • The little girl will outgrow her fear of pet animals.小女孩慢慢长大后就不会在怕宠物了。
  • Children who walk in their sleep usually outgrow the habit.梦游的孩子通常在长大后这个习惯自然消失。
标签: 英语PK台
学英语单词
affeerers
All's well!
Avila Camacho, Manuel
bargewoman
Baring, Maurice
Bas-en-Basset
be in the land of nod
be on heat
Bogotans
captivatingly
chain screen
clambers
clearly know
clendenin
cold seal pressure vessel
colo(u)r TV transmitter
construction organization design
cross-lighting
current goal review date/time
Daedunsan
daily maximum water consumption
dariole
demi-vegetarian
designers
device not ready
double-quotes
dust exhauster
electronic data switching system
embryonic blastoderm
epitrichocutis
equalibrator
error performance index
Felling-age
filed out
fine boring tool
fingerprint access and searching technique
four-point switch
galarraga
gyroscope equipment
heat sink fan
hermit crab sponges
high-hatting
incurably
individual level
infectious
jomo kenyatas
Kneipp method
lb-in
low temperature baking enamel
magnetic sound talkie
mahimahi
make ... bed
micatization
misfeel
muchroom disease
multi-national river
neutron bath method
news event
North Central State
nucleiform
oil jacket
oncogenic dna virus
ONPF
over-speed device
oxyferryls
passenger revenue
pat himself on the back
peak height of mass spectrometry
penicilliposis marneffei
perineustic
pong
primitivized
reciprocal dielectric constant
reinage
rental and lending rights
ring in
ROP,R.O.P.
SACOM
saxifraga
Scirpus michelianus
screwpiling
shinjar
short-term equilibrium
single voyage charter
skulker
slip-form concrete paver
source word location
stowed away
symmetric seminormed algebra
syncranterian
synovial structure
TAP-144
tau leptons
textually
tribout
Tundzha(Tunca)
tune ups
undecylic aldehyde
underwriting agent
unsqueeze
wedge bolt
world-record