时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1

Jingjing: Welcome back to Beijing, Mark. How was your trip?

京晶:欢迎回京,马克。旅途可好?

Mark: It was nice to get away for a few days. But I've been back for almost a week now.

马克:出去几天挺好的。不过我已经回来快一周了。

Jingjing: Wow, I just got back the day before yesterday. Anything new?

京晶:哇,我可是前天才回来的。有什么新鲜事?

Mark: Yeah, actually. I got a house pet. Can you guess what it is?

马克:还真有。我弄了一只家养小宠物,能猜到是什么吗?

Jingjing: A dog? A cat?

京晶:狗子?猫咪?

Mark: Nope. Think about what year it is.

马克:不是哦。想想今年是什么年头。

Jingjing: Huh? Don't tell me you got a pig.

京晶:啊?别跟我说是只猪哦。

Mark: Bingo! A friend of mine wanted me to take care of her piglet while she went on a long trip. It turns out the “teacup pig” she got is going to grow to be at least 50kg. So, I talked her into letting me keep it.

马克:猜对喽!有个朋友要我在她长途旅行这段时间帮忙照看她的小猪,结果呢,她这只“茶杯猪”要长到至少五十公斤。所以,我让她给我养。

Jingjing: Wow. Is it still pretty young?

京晶:哇哦,那它还是挺小的吗?

Mark: It drinks milk from a bottle, but we're getting ready to switch to solid food.

马克:它喝瓶装奶,但我们已经准备要换成固体食物了。

Jingjing: I heard they like to eat slop.

京晶:我听说它们喜欢吃泔水。

Mark: Yeah. We got some huge sacks of wheat and barley 1. We're going to soak 1 or 2 kg in boiling water overnight and then give it to her in the morning.

马克:我们准备了巨大袋子的小麦和大麦。我们要取个一两公斤在滚水里泡一晚,然后早上给她吃。

Jingjing: Oh, so it's a sow then.

京晶:噢,所以她是只母猪。

Mark: Yep, and she's pretty healthy. We turned the whole balcony into a pen. She's still getting used to it.

马克:是呢,她很健康。我们把整个阳台弄成了一个圈,她还在适应中。

Jingjing: Is it pretty dirty?

京晶:到处会很脏吗?

Mark: Naw. When I come back home, I don't smell it. We set up a cat litter box in the corner with a platform around it. That's her pen. We just need to get a trough of some sort, for when she gets big enough to tip over her water bowl.

马克:并没有。我平时回家是,什么也闻不到。我们在墙角放了一个猫砂盆,周围是一圈平台,那就是她的小圈,我们只需要弄一个饲料槽,她长大以后就该踢翻水碗了。

Jingjing: Well, it sounds like you've made a pretty good home for her. Let me know how she grows.

京晶:嗯,听上去你已经给她弄了一个很舒服的家了。到时候跟我说说她的成长情况啊。



New words : 习语短语

piglet 小猪,乳猪

a young pig

teacup pig 茶杯猪

a specially 2 bred pig that grows to be less than half the size of a normal adult

slop 剩菜剩饭的混合物,泔水

mixed food with liquid

sow 母猪

a female pig

trough 饲料槽

a long and heavy dish, from which animals like cows and horses eat


Dialogue 2

Jingjing: Hi again, Mark. How's it going with your pet pig?

京晶:嗨,又来了,马克,你的小猪猪怎么样了?

Mark: I have two now. We adopted another because we didn't want the first one getting bored and lonely during the day.

马克:我现在有两只了。我们又收养了一只因为不想第一只白天在家孤单又无聊。

Jingjing: Where did you get the second one?

京晶:第二只哪儿来的?

Mark: We went to a farm and got pick of the litter. I think the younger one will be a good influence. It's also a female, and was really calm with the mother.

马克:我们去了一家农场,挑崽儿。我想小的那只会表现更好,也是母的,和猪妈妈在一起时很乖。

Jingjing: Was your first pig getting into stuff and wrecking 3 your house?

京晶:你家第一只小猪迷上什么物品,开始拆家了吗?

Mark: She was starting to—and squealing 4 late at night. I've trained animals before, and know not to reward negative behavior.

马克:她已经有些趋势了——晚上会叫唤。我以前训练过动物,知道不奖励(动物的)坏行为。

Jingjing: Hmm. Good luck. Do you have pictures?

京晶:嗯,那祝你好运。有照片吗?

Mark: Yeah. The pink one's Princess, the first one we got.

马克:粉色这张就是公主,我家第一只。

Jingjing: Oh, the other one's a black pig. Will it grow to full size?

京晶:噢,另一只是黑猪呢,会长大吗?

Mark: Well, the mother was about 150kg. But Isabelle here was the runt of the litter. So, she won't get so big.

马克:他妈妈300斤左右吧。但伊莎贝拉是一窝崽里最瘦弱的,所以她长不了那么大。

Jingjing: It'll be interesting to see Isabelle outgrow 5 her older sister, Princess.

京晶:看着伊莎贝拉长过她的公主姐姐才有趣呢。

Mark: That might happen. I already got separate troughs and made a pen for each of them at opposite ends of my balcony.

马克:有可能。我已经在阳台两头给它们各自准备了食槽和小圈。

Jingjing: Do you take them out for walks?

京晶:你带他们出去散步吗?

Mark: At least once a day. They've gotten used to harnesses.

马克:每天至少一次。他们已经习惯了戴上牵引绳。

Jingjing: I bet they get tons of attention.

京晶:我打赌回头率超高。

Mark: They sure do, especially from kids.

马克:当然啦,尤其小朋友投来的目光。

Jingjing: Well, they're the fifth smartest animal in the world. So, you'll probably be happy with them.

京晶:他们可是世界上第五聪明的动物。所以,你应该和他们相处挺愉快的。



New words : 习语短语

pick of the litter 挑崽儿

getting to choose one from 8-10 newborn animals, when they are still with their mother

getting into stuff 宠物的一些室内活动,俗称拆屋的开始

opening doors and packages that are not meant for a pet

squeal 猪的尖叫声

the noise a pig makes

runt 一窝中最弱小的幼崽儿

an abnormally small pig, less massive than its siblings

harness 保护带,挽具套

a kind of collar that holds the chest of an animal also, to attach a leas



n.大麦,大麦粒
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
adv.特定地;特殊地;明确地
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
破坏
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的现在分词 )
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
  • The pigs were squealing. 猪尖叫着。
vt.长大得使…不再适用;成长得不再要
  • The little girl will outgrow her fear of pet animals.小女孩慢慢长大后就不会在怕宠物了。
  • Children who walk in their sleep usually outgrow the habit.梦游的孩子通常在长大后这个习惯自然消失。
标签: 英语PK台
学英语单词
accumulation of oil
adenocystoma
administration pattern anchor
air alert warning
anal ring setae
ant nest
as nimble as a squirrel
asymmetric circuit element
averous
BAEd
beet-drill
benghalensis
biased sampling
blaze a trail
bromo-benzoyl chloride
cable tramways
cancellandum
conquistar
constraining condition
criminal in custody
dacryohemorrhysis
Dalbergia hupeana Hance
Dayang
EDRM
embastardizing
emergence and growth
Euler's method of elimination
face
Faugh-a-Ballagh
fecula
fishburne
FORTRPS
freight free
Friends of God
full on
functional motor paralysis
FYI,f.y.i.
gedney
gripe iron
Hagachi-zaki
have a fear that
herfindahl-hirschman index (hhi)
Highlands County
hyaloidin
hydrops tubae
immunokinetics
Klez
kwark
La Ha
limonia (nealexandriaria) atayal
line-freqency blanking pulse
make a monkey out of sb
Mannin L.
monotrematas
movable frame
nadeco
newly-discovered evidence
numerical codification
oleo
over-thecounter
overoptimizing
plasmacyte
plastic logic
polygalacturonic acid
portioners
present coordinate
propelling power
pull a train
Péruwelz
queer politics
re-issuing
red b/l
remote-controlled mine
rivet tong
rotation of axes
San Juan Hot Springs
save-
scolopocryptops curtus
ship broadcast coastal radio station
silent camera
soft-sectoring
soil shear
specification display
steam-raising
sulfamide
supply logistics
swelltoads
tex
Thalictrum omeiense
thermometer for fresh water inlet
time of flight (tof)
Toplica
tripartism
trisamine, trisamino
trivial formula
undoubtous
V-type roller conveyor
watertight cable gland
well-heateds
well-looked
wrong colour pick