时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

  [00:00.14]So, things are going real well for you, aren't they, k evo?你干得很不错,凯文?

[00:04.14]Things have been going so great lately. 最近非常好

[00:09.34]I got in early on some wireless 1 IPOs and the stuff just skyrocketed. 我买了些无线电新上市股 后来价格猛长

[00:11.78]阿基,你从事什么行业?

[00:14.86]I'm in healthcare. 医护界

[00:17.86]So you know what I mean. There's lots to be made with the biotech stuff. 那么你明白我在说什么

[00:20.34]I don't have to tell you that. How's your portfolio 2? 生物科技股很好赚 你的股票投资怎么样?

[00:25.62]I'd say strong... 大概不错...

[00:30.78]Yeah, strike while the iron's hot. Now's the time. 一定要趁热打铁 现在正是时候

[00:35.46]Greg's a male nurse. 阿基是男护士

[00:36.38]That's right. Thank you, Jack 3. 是的,谢谢你,杰克

[00:38.22]Wow. That's great, to give something back like that. 那很好,回馈社会不错嘛

[00:41.02]I'd love to do some volunteer work. 我也想找点时间做义工

[00:45.02]The other day, I saw this dog, he had, like, a gimp, he couldn't... 有天我见到一只狗,它不能...

[00:50.38]It made me feel terrible. I wished I could do something. 我很难过,希望我能做点什么

[00:51.86]Well, I get paid, but also it feels, you know, good, 我是领薪水的 不过也觉得很好

[00:56.34]so it's kind of, everybody wins. 是一个...双赢的局面

[00:57.22]What do you...? You're a Wall Street trader, an investment guy? 你是...在华尔街做投资的吧?

[01:03.38]I don't like to be painted with that brush. Yes, that's my job... 我不想被贴上那样的标签 对,那是我的职业

[01:05.86]Do we have time? Ok, I wanna show you what I'm really interested in. 我们还有时间吗? 你们看看我真正的兴趣

[01:12.02]Come on, let's go. 来,我们走

[01:18.02]Wow! Looks like somebody got an "A" in wood shop. 似乎有人木工当得很不错

[01:20.70]Yeah, it's atways been kind of a hobby. 对,那一直是我的嗜好

[01:22.78]I whittled 4 that out of beechwood. 那是我用山毛榉削出来的

[01:26.26]It's beautiful. So, what got you into carpentering? 很漂亮 你怎么会喜欢木工呢?

[01:30.94]Carpentry? I guess I'd have to say Jesus. 你是说木工? 我得说是因为耶稣

[01:33.22]He was a carpenter and I figured 他是一个木匠,我想如果...

[01:34.98]if you're gonna follow in someone's footsteps, who better than Christ? 要以一个人为楷模 谁会比他更好呢?

[01:43.46]

[01:44.26]Greg's Jewish. 阿基是犹太人

[01:47.46]- Are you? - Yeah. - 是吗? - 是的

[01:49.62]耶稣也是,你有个好朋友

[01:53.46]Ha! Right. 是啊

[01:59.46]I'm gonna head to the pool, 我要去泳池了

[02:01.34]but why don't you show Greg and Pam the gift? 你给勃比和黛碧看看礼物吧

[02:03.62](Greg) You made a gift? (Pam ) Greg. - 他做了个礼物? - 阿基

[02:07.74]I just put a fresh coat of lacquer on this, so bear with me with the fumes 5. 我刚上了层新漆 所以请忍耐一下气味

[02:14.18]Wow! k ev! 哇!凯文!

[02:16.06]- Isn't that something? - That's incredible! - 不错吧? - 太棒了!谢谢

[02:20.26]Roses. Deb's favorite! 黛碧最喜欢的玫瑰!

[02:22.82]- Yes, right. - The little holes are for candles? - 好美,对 - 小洞是放蜡烛的

[02:26.58]Yes. Later, they'll collect rainfall and make a tiny birdbath. 然后可以盛雨水给小鸟洗澡

[02:29.50]That's great. 太好了

[02:31.98]It's beautiful. What is it? 很美,这是什么?

[02:32.54]It's an altar. Or you might call it a chuppah? 这是个祭坛,或称之为婚帐

[02:41.22]Isn't that sweet? Wow. 很温馨,是吧?

[02:41.82]I'll take it to the Byrnes' and tomorrow Robert and Deborah 我明天会把它运到白家 勃比和黛碧

[02:46.70]will meet beneath it to become man and wife. 就可以在下面举行婚礼了

[02:48.14]And later, when they purchase a home, maybe it'll grace their garden. 将来他们买了房子 可以装饰花园

[02:53.02]Well, that's my... sappy, romantic idea. 这只是我... 感性浪漫的想法而已

[03:00.46]It must have taken forever to build. 你一定花了很长时间

[03:02.58]Not too bad. About 70 hours, which isn't bad, 不太长,大约七十个小时吧

[03:06.26]considering I carved it by hand from one piece of wood. 是从一块整木头手工雕出来的

[03:13.30](Jack) 'Hey, k evo! 12:15. Time to start the barbecue.' 凯文,十二点一刻了 该烧烤了

[03:15.38]Ok, Mr. B. I better get back to playing host. 好,白先生 我还是回去扮演主人吧

[03:21.98]I'm gonna pass on the swimming. 这次我不游了

[03:24.02]You can't! 不行!

[03:27.14]I don't even have a suit. 我没有泳裤

[03:29.14](Jack) 'Pamcake, Pop's got your suit out here.' 白梅,快来,你的泳衣在这儿

[03:33.22]- Coming, Dad. - You gotta get going. - 来了,爸爸 - 你先去吧

[03:35.30]Gosh, she's great. Congratulations. 她真美,恭喜你

[03:38.34]Thank you. And by the way, she had the nicest things to say about you. 谢谢,顺带提一下 她说了你不少好话

[03:44.02]Really? 真的?

[03:45.10]- Yeah. - Hm. 真的

[03:48.22]Gosh, yeah, we had some good times together. 对,我俩曾经很开心

[03:52.78]Whoo, she is a tomcat! 她真的很棒!

[03:58.86]Whew! So, let me hook you up with some trunks, Gregor. 我去给你找条泳裤吧

[04:04.42]- I'm not gonna swim... - I'm not taking no for an answer. - 我不... - 不,不准拒绝我

[04:07.58](k evin ) Cold buffet's on the left, wine and champagne 6 on the right. 凉菜在左边,酒和香槟在右边

[04:25.18]Yeah, that'd be grea... 好,这真...

[04:27.66]Hey, there he is! Get out here. 嗨,他来了,出来呀

[04:28.66]

[04:30.54]G-man, we got salmon 7, we got swordfish. What'll it be? 阿基,要吃三文鱼还是剑鱼?

[04:33.54]Uh...how about a little of both... 两样都少来点儿...

[04:36.30]k-dog... I'm pretty hungry. 凯狗,我很饿

[04:40.70]I think they call that the munchies. 有某些癖好的人很容易饿

[04:46.98](Bob ) Let's go. Come on, k ev. Serve it up! 来,凯文,发球!

[04:57.62]Damn! 他妈的!

[04:59.10]Come on, team. He's got nothing! 好,大家努力,他们没什么

[05:00.86]Service! 发球!



1 wireless
adj.无线的;n.无线电
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
2 portfolio
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
3 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
4 whittled
v.切,削(木头),使逐渐变小( whittle的过去式和过去分词 )
  • He whittled a simple toy from the piece of wood. 他把那块木头削成了一个简易的玩具。
  • The government's majority has been whittled down to eight. 政府多数票减少到了八票。
5 fumes
n.(强烈而刺激的)气味,气体
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
6 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
7 salmon
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
学英语单词
Ajusco
Aleksandry, Zemiya
alizarin carmine
antipatriarchally
assassin
audit staff time sheet
baby monitor
baytree
benenati
bough-wough
buffalo range
buyer-beware
capellane
certificate of of re-export
change over gate
charge computer
chlorine demand of sewage
coarsening annealing
color-bleeding resistance
concrete course of action
contra-wound helix coupler
cross wall temperature curve
cryptogonomery
dermoid cyst of mammary glands
direct counting method
disengaged side
dried brick
eloignments
empirical policy research
equivalent cure
evene
explosive-driven anchor
exponential flux rise
extractum ipecacuanhae liquidum
faucial tonsils
field waveguide
floating point subtracter
Floribundaria
full-bottom advance
Gentiana spathulifolia
geometric centre
goddang
gonorynchus abbreviatus
Herpetospermum caudigerum
high tide forecasting
honeyfogle
intermittent injection
intersecting frame
jiffy, jiff
Legionnella
linear feedback shift register
Luft disease
lycoperdon pusillum
metalize
mopstick
Mulgedium bracteatum
ningpogoside
objective finding
organization of knowledge
overtaking flow
pair of pages
perrour
pine end
post production switcher
psycholeptic
real-time emulation algorithm
receptu
ripazepam
Rudeville
rummers
rural-urban ratio
safety blasting explosive
Saint Louis University
sampling converter
sarcophage
series stage
shaft of ilium
shaving-brush trees
single message mode
singular part
sinking seafloor core drill
solid control system for drilling fluid
speciosity
squadron
square accelerator
Stachyurus obovatus
standard wcu
start-up period
survival craft station
tag blanks
telangiitis
thermal control coating
thirlmeres
Trade Relations Association
traunchfer
two-axle drill
unholier
untrumpable
valve spring seat
Veronica filipes
work-related activities
Zamānia