英语PK台 第347期:和老外侃假期
英语课
Dialogue 1 京晶和马克谈论国庆假期
Mark: Hey, Jingjing. How's it hanging? Did you have a good National Day?
马克:嘿,京晶,你怎么样?国庆节过得好吗?
Jingjing: I'm doing well, thanks. Yeah, I had a blast 1 on my holiday.I spent time with friends and family. I couldn't ask for anything better!
京晶:我很好,谢谢。我的假期是与朋友和家人在一起度过的,非常开心,简直不能再幸福了!
Mark: Cool. You know, it seems like we haven't seen each other in ages. I can't believe a whole week has gone by already!
马克:酷,你知道,我们好像好久好久没见了。我不敢相信整整一个星期都已经过去了!
Jingjing: Yeah, I know what you mean. I was definitely 2 happy to see you again after all this time. Absence makes the heart grow fonder. So what did you do on your holiday? Let me guess, you went to a park?
京晶:是啊,我明白你的意思。又能见到你我特别高兴,一日不见,如隔三秋(分开久了还挺想你的)。话说你假期做了什么呢?让我猜猜,你去了公园?
Mark: Actually, I did! How did you know?
马克:猜对了!你怎么知道的?
Jingjing: Honestly, I just took a shot in the dark.
京晶:说实话,我只是胡乱猜的。
Mark: Wow! You're amazing! Anyways, I went to a flower garden in Beijing to look at lavenders. It was a really great day.
马克:哇!你也太厉害了!嗯,我去了一个北京的花圃看薰衣草。那天过得特别开心。
Jingjing: So that's it? You went to a park to look at flowers? That doesn't sound like much fun.
京晶:就这样儿?你就去了一个公园看花?这听起来并不像很有趣的样子啊。
Mark: Well, I snapped 3 lots of photos there too. And it wasn't just me at the park. There were tons of people there taking wedding photos.
马克:嗯,我还拍了很多照片。而且公园里不只有我,还有好多好多人在拍婚纱照。
Jingjing: Yeah, that doesn't surprise me. A lot of people get hitched 4 during this holiday. Anyways, I gotta make like a tree and leave. I have some work waiting for me in the office.
京晶:是吧,这并不奇怪。很多人都赶在这个假日结婚。好了,我得走了。我还有一些工作等着我做呢。
Mark: Okay,I'll see ya later.
马克:好吧,回头见。
习语短语
How's it hanging?=[非正式] 你最近好吗?
have a blast=过了一段开心的时光
in ages=用来表达已经过去了很长一段时间
Absence makes the heart grow fonder.=两个人分开越久,他们就越想念对方,并希望看到对方。
take a shot in the dark=胡乱猜测
lavender=薰衣草
snap(photos)=拍(照片)
tons of=[俚语]很多
get hitched=结婚
make like a tree and leave=离开
Dialogue 2 马克京晶谈论万圣节装扮
Jingjing: Hey, Mark, I saw you staring into outer space. Just thought I'd come and say hello. What are you thinking about?
京晶:嘿,马克,我看你一直盯着天空发呆。就想过来和你打个招呼。你在想什么呢?
Mark: Oh, hey, Jingjing. Yeah, I was just thinking about what I'm going to be for Halloween.
马克:哦,嘿,京晶。我只是在想万圣节要扮成什么。
Jingjing: Hallo-what?
京晶:万,什么?
Mark: Halloween. It's held on October 31 every year. I was invited to a costume party, so I have to choose a costume.
马克:万圣节,每年的10月31日。今年我被邀请去参加一个化妆舞会,所以我必须选择一套服装。
Jingjing: Well, you look pretty scary already, just go as yourself!
京晶:你本人看起来已经很吓人了,就这样直接去就好了!
Mark: I'm serious, quit clowning around with me.
马克:别胡闹,我是认真的。
Jingjing: Well, you could dress up as a fire man. What do you think about that?
京晶:嗯,你可以装扮成一个消防员。你觉得怎么样?
Mark: That's lame 5. I was thinking about something more original, like an alien or something.
马克:太逊了。我在想一些更有创意的,像外星人什么的。
Jingjing: Cool, you won't have to change much.
京晶:酷,那你根本不需要做太多改变。
Mark: Hey! That's not very nice! I don't have to put up with that.
马克:嘿!我生气了啊!太过分了。
Jingjing: Haha, I'm just joking, geez! Just be whatever you want. I'm sure you'll have a good time no matter what you choose to wear.
京晶:哈哈,我只是开玩笑而已,依照你自己的想法去做就好啦。我敢肯定,不管你选择扮成什么,都会玩得很开心。
习语短语
stare into outer space=凝视天空;发呆
What are you going to be for Halloween?=[固定问法]用来问别人万圣节会装扮成什么。
costume party=化妆舞会,每个人都必须装扮起来
costume=一套装扮,让你看起来像一个不同的人;戏服
quit clowning around=别胡闹,是认真的!
lame=无趣;无聊;平淡
alien=外星人
put up with=容忍
v.炸毁,摧毁;n.爆炸,爆破,一阵,汽笛声
- A huge bomb blast rocked central London last night.昨晚一次剧烈的炸弹爆炸震动了伦敦市中心。
- Not until last week was the project in full blast.工程直到上星期才全部开工。
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地
- The team will definitely lose if he doesn't play.如果他不参加比赛,这个队肯定会输。
- I shall definitely be home before six o'clock.6点以前,我一定回家。
v.猛地咬住( snap的过去式和过去分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
- The wind had snapped the tree in two. 风把树喀嚓一声刮断了。
- He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。 来自《简明英汉词典》
(免费)搭乘他人之车( hitch的过去式和过去分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上
- They hitched a ride in a truck. 他们搭乘了一辆路过的货车。
- We hitched a ride in a truck yesterday. 我们昨天顺便搭乘了一辆卡车。
标签:
英语PK台