英语笑话听力+文本:Your horse called(你的马打电话来了)
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:英语笑话(MP3+文本)
A guy is reading his paper
[00:20.69]when his wife walks up behind him
[00:23.18]and smacks 1 him
[00:23.99]on the back of the head
[00:25.12]with a frying pan.
[00:26.85]He asks, "What was that for?"
[00:29.28]She says,
[00:30.66]"I found a piece of paper
[00:31.76]in your pocket
[00:32.70]with 'Betty Sue' written on it."
[00:35.01]He says, "Jeez, honey,
[00:37.06]'Betty Sue' was the name of the horse
[00:38.82]I bet on."
[00:40.61]She shrugs 2 and walks away.
[00:42.85]Three days later
[00:43.93]he's reading his paper
[00:45.05]when she walks up behind him
[00:47.05]and smacks him
[00:47.87]on the back of the head again
[00:49.19]with the frying pan.
[00:50.79]He asks, "What was that for?"
[00:53.13]She answers,
[00:54.56]"Your horse called."
[00:56.60]中文大意
[01:31.78]语言点
[01:33.38]smack him on the back of the head
[01:35.62]smack
[01:36.71]用手掌打
[01:38.06]打人耳光
[01:43.30]Smack
[01:43.92]Hit
[01:46.04]She smacked 3 the dog
[01:47.17]because it was on her chair.
[01:48.92]因为狗爬到椅子上,
[01:50.30]她用手掌打它
[01:52.85]Jeez
[01:53.74]Jesus
[01:57.24]哎呀,天呐
[01:59.28]惊讶或沮丧
[02:01.61]bet on
[02:03.57]打赌,押宝,下赌注
[02:06.18]bet one's bottom dollar on
[02:09.85]把最后一块钱都用来下赌注了
[02:12.79]He always liked to bet on the horses.
[02:15.15]他过去总喜欢赌马
Your horse called
你的马打电话来了
A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks him on the back of the head with a frying pan.
He asks, "What was that for?"
She says, "I found a piece of paper in your pocket with 'Betty Sue' written on it."
He says, "Jeez, honey, 'Betty Sue' was the name of the horse I bet on." She shrugs and walks away.
Three days later he's reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan.
He asks, "What was that for?"
She answers, "Your horse called."
一个家伙正在看报纸,他的妻子走到他身后,用一只煎锅敲他的后脑勺。他问道:“这是为什么?”她说:“我在你口袋里发现了一张写有‘Betty Sue’的纸条。”他说:“哎呀,亲爱的,‘Betty Sue’是我赌的那匹马的名字。”她耸了耸肩,走了。 三天后他正在看报纸,妻子走到他身后,又用一只煎锅敲他的后脑勺。他问:“这又是为什么?”她答道:“你的马打电话来了。”
- His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
- It was a fishing town, and the sea was dotted with smacks. 这是个渔业城镇,海面上可看到渔帆点点。
- Hungarian Prime Minister Ferenc Gyurcsany shrugs off this criticism. 匈牙利总理久尔恰尼对这个批评不以为然。 来自互联网
- She shrugs expressively and takes a sip of her latte. 她表达地耸肩而且拿她的拿铁的啜饮。 来自互联网