时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue


  Xiaogao: Ohhh, Jingjing! I have been having the worst time at work lately! My co-workers are driving me up the wall.
  小高:哦,京晶!我最近的工作糟糕透了!我的同事简直要把我逼疯了。
  Jingjing: Well, you came to the right person. You know I'm always here to listen when you want to vent 1 your feelings. So what's up? Who is bothering you and why?
  京晶:你算找对人了。你知道的,你每次想发泄情绪的时候,都可以找我倾诉。这次是怎么回事?是谁惹到你啦?
  Xiaogao: Well, my cube mate, Jerry, smacks 2 gum all day. It's so distracting and discourteous 3!
  小高:是我的邻座杰瑞,整天都在嚼口香糖。太吵,太无礼了!
  Jingjing: Have you ever thought about asking him to not chew so loudly? Or how about asking your boss if you can change cubicles 4?
  京晶:你有没有想过告诉他不要嚼那么大声?或者问问你的老板能否换个工位?
  Xiaogao: I've thought about that, but we're working on the same project together, I don't want to make him upset. Anyways, I can live with this problem, but there's some other things at work that are making me lose my nerve too.
  小高:我想过,但我们正在共同做一个项目,我不想让他心烦。不管怎么说,这个问题我还是可以忍受的,但有一些其他的事情我真是忍无可忍了。
  Jingjing: Yeah? Like what?
  京晶:哦?什么事?
  Xiaogao: My other co-worker, Bob, takes all the credit for the work I do. I designed a website last week for our company, Bob only edited two pictures, but he told everyone that he did the whole thing! It's so unfair!
  小高:我的另一个同事鲍勃,抢了我所有的功劳。上周我给我们公司设计了一个网站,鲍勃只编辑了两张图片,却告诉大家说是他做了整件事!这实在太不公平了!
  Jingjing: Yeah, I feel you. That's happened to me a couple times too. I suggest you tell Bob that he isn't being a team player. You have a right to tell him how much it upset you, but be careful not to lose your temper and start screaming athim. He probably doesn't realize what he did.
  京晶:是啊,我特别理解你。这事在我身上也发生过几次。我建议你告诉鲍勃,这不是一个团队协作者该做的事情。你有权告诉他,这件事让你多介意,但你要注意,不要发脾气对他大喊大叫。他也许没有意识到他做错了什么。
  Xiaogao: You're probably right. Wow, you sure know a lot about this kind of situation.Can you give me some more advice?
  小高:嗯,你说的很有道理。哇,你确实在这方面了解很多。你能多给我一些建议吗?
  Jingjing: I tell you what, it's almost lunch time. Let's go sit down at a restaurant and I'll tell you some rules of thumb for dealing 5 with difficult people at work.
  京晶:这样吧,马上就是午餐时间了。不如我们找间餐厅坐下来,我好好给你讲讲该怎么和难搞的同事打交道。
  Xiaogao: Cool, let's go!
  小高:酷,走吧!
  习语短语
  drive someone up the wall=让人发疯
  cube mate=坐在同一个办公室隔间的同事
  smack=出声地咂嘴
  cubicle=办公室里的一块块工作区域,通常是一个正方形。
  I can live with (something).=我能忍受(某事)。
  lose one's nerve=变得恼火或烦躁
  I feel you.=我明白你的意思。
  a team player=团队协作者
  a rule of thumb=经验法则,为适宜的行为提供指导
  a difficult person=难以相处的人

n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
掌掴(声)( smack的名词复数 ); 海洛因; (打的)一拳; 打巴掌
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • It was a fishing town, and the sea was dotted with smacks. 这是个渔业城镇,海面上可看到渔帆点点。
adj.不恭的,不敬的
  • I was offended by his discourteous reply.他无礼的回答使我很生气。
  • It was discourteous of you to arrive late.你迟到了,真没礼貌。
n.小卧室,斗室( cubicle的名词复数 )
  • Security guards, operating inside bullet-proof glass cubicles, and speaking through microphones, scrutinized every arrival and departure. 警卫们在装有防弹玻璃的小室里值勤,通过麦克风细致盘问每一个进出的人。 来自辞典例句
  • I guess they thought me content to stay in cubicles. 我猜他们认为我愿意呆在小房间里。 来自互联网
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
标签: 英语PK台
学英语单词
a.m
A.S.W.
Actinidia leptophylla
adar shenis
apine
automatic send/receive
automatic sprinkler fire detection system
Baccaurea
balance of terror
bloodthirstinesses
brachial index
carry ripple adder
centumvirate
cesium rhodium alum
Chantalskiy
chicha
climbazole
company-baseds
configuration of Loran-C transmitting
cryptics
cultrate
cyberwriter
Ddvp
deductive research
deemphasised
descending node
Eastertide
encroach upon
endocrine infiltrative exophthalmos
engagingnesses
essay-texts
eviternity
fleetingly
floor reflection
fusion of pulmonary alveoli
genus lambiss
grass and crop rotation
gunteri
gusset angle bar
hell and gone
IF branching station
Ilex wattii
inclination gauge
infraturbinal
judass
Lake Odessa
last-in first-out store
Linaria canadensis
low/mid wing
maritime tort
megalophobia
Metapetrocosmea
middlings
minor offences
misdraws
nonrefereed
norfullerene
normolaxol
open-oceans
Peremyshl'
plexus esophageus
polyphase source
propeller shrouding
Punch-and Judy
radices salep
reflexology
returnsand
rise-fall
RNA virus
sal ammoniacs
saw-gate
say turkey to one and bazzard to another
screen bumper
security status
shadowgraph camera
Sirjung
smitham
sodium metaarsenite
standard NOR
stonebreak
stratigraphic control
studiorum
Sturm motor
Swediaur's disease
T-V distinction
Tao-te-Ching
test toxoid
tight-money policy
to lay the table
united states department of agriculture
vested interests
villainousnesses
voergrowth
vv. subcutane? abdominis
walkarounds
wets her
wi-fi 5
wood lath facing
worked penetration
worst-hit
xenoreactivity
zoographist