英语听力 暮光之城•暮色 第143期:第九章 理论(7)
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色
英语课
"I'm right?" I gasped 1. “我是对的?”我喘息着说。
"Does it matter?" I took a deep breath. “这要紧吗?”我深吸了一口气。
"Not really." I paused. "But I am curious." My voice, at least, was composed. “不怎么要紧。”我顿了顿。“但我很好奇。”只是,我的声音维持着平静。
He was suddenly resigned. "What are you curious about?" 他忽然顺从起来:“你好奇什么?”
"How old are you?" “你几岁了?”
"Seventeen," he answered promptly 2. “十七岁。”他迅速答道。
"And how long have you been seventeen?" His lips twitched 3 as he stared at the road. “你满十七岁多久了?”当他注视着路面的时候,他的嘴唇扭曲起来。
"A while," he admitted at last. “有一阵子了。”他最终承认道。
"Okay." I smiled, pleased that he was still being honest with me. “很好。”我笑了起来,对他依然对我坦诚这一点很高兴。
He stared down at me with watchful 4 eyes, much as he had before, when he was worried I would go into shock. 他低下头,用警惕的眼神看着我,就像他之前所做的那样,那时他正担心着我会不会震惊得休克过去。
I smiled wider in encouragement, and he frowned. 因为受到这样的鼓励,我笑得更开怀了,而他皱起了眉头。
"Don't laugh—but how can you come out during the daytime?" He laughed anyway. “不许笑——可你是怎么能够在白天出来的呢?”他总算笑了。
"Myth." "Burned by the sun?" “鬼扯。”“被阳光灼烧?”
"Myth." "Sleeping in coffins 5?" "Myth." “鬼扯。”“睡在棺材里?”“鬼扯。”
He hesitated for a moment, and a peculiar 6 tone entered his voice. "I can't sleep." 他迟疑了片刻,他的声音带上了某种奇特的语气。“我不用睡觉。”
It took me a minute to absorb that. "At all?" 我用了一分钟才消化了这句话。“完全不用?”
"Never," he said, his voice nearly inaudible. “从来不用。”他说道,他的声音几不可闻。
He turned to look at me with a wistful expression. 他转过头来,用一种渴望的神情看着我。
The golden eyes held mine, and I lost my train of thought. 那双金色的眸子抓住了我的眼睛,我完全丧失了思考的能力。
I stared at him until he looked away. 我凝视着他,直到他看向别处为止。
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
- She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
- People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.及时地,敏捷地
- He paid the money back promptly.他立即还了钱。
- She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
- Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
- The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
adj.注意的,警惕的
- The children played under the watchful eye of their father.孩子们在父亲的小心照看下玩耍。
- It is important that health organizations remain watchful.卫生组织保持警惕是极为重要的。
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
- The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
- Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
标签:
英语听力