时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "About vampires 1." I realized I was whispering. “关于吸血鬼的传说。”我意识到自己在低语着。


I couldn't look at his face now. 现在我再也不敢看他的脸了。
But I saw his knuckles 2 tighten 3 convulsively on the wheel. 但我看见他抓着方向盘的指关节痉挛着绷紧了。
"And you immediately thought of me?" Still calm. “然后你立刻就想到了我?”依然很平静。
"No. He...mentioned your family." He was silent, staring at the road. “不。他……提到了你的家族。”他沉默了,只是注视着路面。
I was worried suddenly, worried about protecting Jacob. 我忽然担心起来,担心着想要保护雅克布。
"He just thought it was a silly superstition," I said quickly. “他只是觉得那是一个愚蠢的迷信。”我飞快地说道。
"He didn't expect me to think anything of it." “他没希望我把其中的任何内容当真。”
It didn't seem like enough; 这似乎还不太够。
I had to confess. "It was my fault, I forced him to tell me." 我不得不承认道:“都是我的错,是我逼他告诉我的。”
"Why?" “为什么?”
"Lauren said something about you she was trying to provoke me. “劳伦说了一些关于你的话,她想要激怒我。
And an older boy from the tribe said your family didn't come to the reservation, only it sounded like he meant something different. 然后部落里的一个年长的男孩说你的家族不会来保留区,只是听起来他像是在暗示着别的意思。
So I got Jacob alone and I tricked it out of him," I admitted, hanging my head. 所以我把雅克布单独约了出来,哄骗他说了出来。”我垂下头,承认道。
He startled me by laughing. 他大笑起来,把我吓了一跳。
I glared up at him. He was laughing, but his eyes were fierce, staring ahead. 我抬起头瞪着他。他大笑着,眼神却显得很狂暴,他直视着前方。
"Tricked him how?" he asked. “怎么哄骗他的?”他问道。
"I tried to flirt—it worked better than I thought it would." Disbelief colored my tone as I remembered. “我试图向他调情但效果比我想象的还要好。”我回想着,语气里带了点怀疑的色彩。
"I'd like to have seen that." He chuckled 4 darkly. “我真想亲眼目睹那个情景。”他阴郁地轻笑着。
"And you accused me of dazzling people—poor Jacob Black." “你还指责我把别人迷得神魂颠倒呢可怜的雅克布·布莱克。”
I blushed and looked out my window into the night. 我红着脸,转头看着自己这侧窗外的夜空。

n.吸血鬼( vampire的名词复数 );吸血蝠;高利贷者;(舞台上的)活板门
  • The most effective weapon against the vampires is avampire itself. 对付吸血鬼最有效的武器就是吸血鬼自己。 来自电影对白
  • If vampires existed, don`t you think we would`ve found them by now? 如果真有吸血鬼,那我们怎么还没有找到他们呢? 来自电影对白
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
v.(使)变紧;(使)绷紧
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
标签: 英语听力
学英语单词
agave sisalanas
Agjert
airway station
alpha brasses
anterior side
Aruti
assert yourself
austrohungarian
automatic gear
average variable cost curve
backwater length
be well positioned
beamforming
Berville-sur-Mer
bituminous grout
brayley
BRCT
cellucotton
CF (calibration factor)
chromatigram
ciliary epipharyngeal groove
cloud gamma dose
coignes
commendry
contoid
cotenancies
crosses one's fingers
cubic meters
departmentalizing
EBPA
erect hair
fay automatic lathe
fiberous glass reinforced plastic
Fingers and thumbs
foottreadle
frederick jackson turners
free wall
garbage dump truck
garden egg
gem mineralogy
geometric genus
governor valve position indicator
Great Attractor
Gyroceras
howard league for penal reform
impervious paint
in a sad pickle
industrial bureaucracy
injects
Korentovaara
lava hot
left braces
methylnaphthylether
moonblood
news dealer
nonsurgical
nonus
oirans
otacousticon
owlerton
parallel test reliability
parsell
Pedra Lume
perfect stuff
ph-c
phyllanthin
poecilia latipinna
politicking
potacre
priya
prodige
put ... out
reflective optical disc
reshelves
resistance start motor
schopenhauers
selfdefences
serial by byte
Simagino
Sinsi-ri
slide pump sprayer
sonderjylland (nord slesvig)
spermatozoan
Stereum
subregime
sweetpaper
targeted attack
terminal quiesce
terrorizes
tillim
toadsticker
torpedo fighter aircraft
transferprinted
twelveth
unpacks
vibrational spectroscopy
wall-sized
water quality analyzer
wind load stress
with a capital B
wood waste briquetting
Zandvliet(Santflit)