VOA双语新闻:卡尔扎伊以54%得票率领先
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年9月
For the first time since the August 20 presidential election in Afghanistan, the preliminary vote totals now show incumbent 1 Hamid Karzai with a percentage high enough to avoid a runoff. But the country's electoral watchdog, backed by the U.N., says it has found "clear and convincing evidence of fraud." It is ordering a partial recount.
自从8月20日阿富汗总统大选以来,对选票的初步统计首次显示现任总统卡尔扎伊赢得了足够多的选票得以避免决选。但是由联合国支持的阿富汗选举监督组织表示,他们发现了“清楚可信的选举舞弊证据。”该组织要求对部分选票进行重新统计。
With more than 91 percent of polling stations tabulated 2 Afghanistan's Independent Election Commission says President Hamid Karzai is now the clear leader. The incumbent has 54 percent of valid 3 votes - above the absolute majority needed to avoid a second round of balloting 5. His closest challenger, former foreign minister Abdullah Abdullah has 28 percent.
经过对91%以上投票站选票的统计,阿富汗的独立选举委员会表示,现任总统卡尔扎伊现在很明显处于领先地位。卡尔扎伊获得了54%的有效选票,超出了为避免进行第二轮投票所需的绝对多数。他最接近的竞选对手、前外交部长阿卜杜拉的得票率为28%。
The latest preliminary results were released as the Election Complaints Commission ordered a recount of votes from polling stations where it suspects fraud. The ECC, which has a majority of members appointed by the United Nations, says returns must be recounted and audited 6 from any polling station where 100 percent turnout was reported or any presidential candidate received more than 95 percent of total votes.
在最新初步记票结果公布的同时,选举投诉委员会要求对一些投票站的选票进行重新统计,原因是怀疑那里的投票存在舞弊问题。选举投诉委员会的大多数成员是由联合国任命的。这个委员会表示,在任何一个投票站,如果那里的投票率达到100%,或者任何候选人的得票率在总数的95%以上,都要对那个投票站的选票进行重新统计。
Canadian Grant Kippen is the ECC chairman:
来自加拿大的格兰特.基彭是选举投诉委员会的主席。
"Well we have no idea how extensive it is," Kippen said. "We believe, based on the investigations 8, in decisions that we have already taken but there is some coalition 9 based on the criteria 10 that we layout on our order and that is why we are asking the Election Commission or ordered the Election Commission to take this action in term of the order in a recount."
他表示目前不清楚选票舞弊问题的范围有多大,不过根据已有的调查,他们将要求选举委员会进行重新计票。
Campaign committees for a number of presidential candidates have accused others of stuffing ballot 4 boxes or throwing out votes. Many of the most serious complaints allege 11 supporters of President Karzai rigged the results at polling stations on Election Day in three provinces - strongholds of the incumbent.
好几个总统竞选人的竞选委员会都指责别人填塞投票箱或者扔掉选票。最严重的投诉中许多是针对卡尔扎伊的支持者们的。这些支持者们被控在选举日当天在卡尔扎伊势力强大的三个省份操纵投票站的投票结果。
The Taliban had vowed 12 to disrupt the election and retaliate 13 against voters. But the credibility of the election now appears more vulnerable to the fraud allegations than the lower-than-expected turnout due to insurgent 14 violence.
塔利班曾扬言要扰乱选举,并报复参加投票的选民。但是目前选举的可信度受到的影响看起来更多是来自选举舞弊,而不是暴乱分子发动暴力袭击而导致的低于预期的投票率。
The latest attack in Kabul blamed on the Taliban took place just outside the military gate at the capital's international airport.
塔利班对喀布尔发动的最新袭击发生在喀布尔国际机场由军方把守的大门外。
Kabul Police criminal investigations chief Abdul Ghafar Sayedzada says a suicide car bomber 15 struck a convoy 16 of NATO vehicles at the airport's east gate.
喀布尔警方刑事调查负责人阿卜杜勒.加法尔.塞义德扎达说,自杀式汽车炸弹在机场东门袭击了北约的一个车队。
The police official says three civilians 17 died and six others were injured as they were passing by on the road.
他表示,三名平民丧生,六人受伤,当时他们正从这里经过。
Also reported injured are two American soldiers and one from Belgium.
据报导,还有两名美国军人和一名比利时军人受伤。
NATO, meanwhile, has acknowledged for the first time that Afghan civilians were killed in last week's controversial air strike in Kunduz province. German commanders ordered the strike on two fuel tankers 18 believed to have been hijacked 19 by the Taliban.
在此同时,北约首次承认,上个星期在昆都士省有争议的空袭中有阿富汗平民丧生。德国指挥官下达了空袭两辆油罐车的命令,因为这两辆油罐车被怀疑遭到塔利班的劫持。
German Chancellor 20 Angela Merkel, speaking in Parliament in Berlin, is calling for patience to ascertain 21 precisely 22 what happened while defending her country's military mission in Afghanistan.
Ms. Merkel says there should be no cover-up and it is also unacceptable to make premature 23 judgments 24.
A Canadian major general has been appointed to lead NATO's investigation 7 into the attack.
一名加拿大少将被任命负责北约对这次袭击的调查。
An Afghan rights group and others claim dozens of civilians were killed in the air strike. International military officials have said they believed they were targeting a group of 120 insurgents 25.
一个阿富汗人权团体还有其他一些人声称,几十名平民在袭击中丧生。国际部队官员表示,他们的袭击目标是120名武装分子。
- He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
- It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
- Results for the test program haven't been tabulated. 试验的结果还没有制成表格。
- A large number of substances were investigated and the relevant properties tabulated. 已经研究了多种物质,并将有关性质列成了表。
- His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
- Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
- The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
- The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
- Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
- The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
- The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
- E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
- He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
- There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
- The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
- Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
- He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
- It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
- Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
- The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
- He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
- Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
- The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
- Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
- The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
- The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
- The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
- They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
- He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
- It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
- We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
- It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
- The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
- It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
- The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
- A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
- He is swift with his judgments. 他判断迅速。
- The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
- Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网