英语PK台 第609期:美国人治感冒也有民间偏方—湿袜子疗法
英语课
Dialogue 1
Mark and Jingjing meet for lunch.
马克和京晶约吃午餐
Mark: How goes it, Jingjing?
马克:最近怎样?
Jingjing: I'm doing pretty well. It sounds like you've caught a cold, though.
京晶:我还不错。倒是你听声音好像感冒了。
Mark: It's not bad—not yet, anyway. I've been fighting it off for the past several days.
马克:不严重—不过还没发展得严重起来。我最近这几天一直在跟感冒奋战。
Jingjing: Well, it's good that the heat's finally on. Now you'll have a chance to get clear of it.
京晶:暖气终于来了,真好。现在你有机会好起来了。
Mark: Yeah, I hope so. It's been a cold autumn, but that much more beautiful.
马克:我也希望如此。这个秋天真冷,倒也比以往漂亮许多。
Jingjing: It sure has. I've been enjoying all the colors of the season.
京晶:确实如此。我一直很享受这季节的缤纷。
Mark: I don't mind the cold, and I don't get sick easily. But lots of people around me are sniffing 1 and sneezing.
马克:我倒是不介意这冷,而且我也不容易生病。但是我周围的许多人都在抽鼻子和打喷嚏。
Jingjing: It's no surprise you're coming down with it a bit. I hope you avoid getting really sick.
京晶:所以你也轻微地病点儿就不奇怪了。希望你尽量不要让病变得严重起来。
Mark: I bet 2 I'll be fine in a few more days. Say, all this time I've known you, I haven't seen you get sick. What's your secret?
马克:我相信我几天后肯定能好。就说吧,我认识你这么长时间以来,就没见你病过,有什么秘诀?
Jingjing: Well, as you know, I make sure to keep warm, and I get plenty of exercise.
京晶:嗯,就像你知道的,我很注意保暖,而且我经常运动。
Mark: That's good. Do you have any special tips?
马克:真好!有什么特别的小招儿吗?
Jingjing: Hmm, another obvious one: wear a mask when you're on the subway. Being close to so many people—it's not good to be exposed to so many germs 3.
京晶:嗯,说一个很明显的吧,当你坐地铁的时候带个口罩。和人群近距离接触时,暴露在许多细菌中并不好。
Mark: Right. I've heard people say that. I wear a mask (indoors) when I'm a little sick, to prevent other people from catching 4 what I've got. But I always forget to put my mask on to protect myself.
马克:对。我也听人这么说过。我有些不舒服的时候就会带个口罩(在室内)以防别人被我传染了。但是我总是忘记带上口罩保护自己。
Jingjing: See, it's the stuff 5 everybody knows but doesn't do. It's easy to avoid getting common illnesses, just using common knowledge.
京晶:这就是那些人们都知道就是不去做的事。仅用常识就可以避免许多普通小病。
Mark: I guess so. Hey, thanks for making me feel guilty about coming down with the common cold!
马克:我想是这样的。嘿,谢谢你让我因为普通感冒倒下而充满负罪感。
Jingjing: My pleasure! Umm, I'm going wash my hands. When I come back, if you have a health tip I haven't heard about, lunch is on me.
京晶:不客气!我现在去洗手。我回来的时候,如果你告诉我一个我没听过的健康小招儿,那午饭就我请了。
Mark: OK.
马克:行!
New words: 习语短语
Fight (something) off 抵抗,抵御
resist something
Get clear of (something) 逃离,脱离
Escape something
Coming down with (something) 病倒了
Getting sick 生病了
getting a particular illness (especially a common and contagious 6 illness)
Germs 细菌
viral and bacterial 7 pathogens
What I've got 我得了……病
the particular illness I have, what I'm carrying and could pass on to others
Dialogue 2
a little later
过了一会儿
Jingjing: Well, did you think of something?
京晶:怎么样,想到什么了吗?
Mark: Sure. My mom did this thing called "the wet sock treatment" when I was a kid. After I grew up, I tried it myself a few more times.
马克:当然。但我小的时候,我妈妈做过一种叫做“湿袜子疗法”的东西。长大后,我自己也试过好多次。
Jingjing: I have no idea what that is, from the name. Tell me about it.
京晶:从名字上听,完全不知道那是什么,说说。
Mark: Ok, say you're feeling a cold coming on, or maybe even the flu.
马克:好吧,比如你感觉开始感冒了,或者是得了流感什么的。
Jingjing: Yeah, and?
京晶:嗯?然后呢?
Mark: And you start with a pair of wet socks. Put them on right before you get into bed.
马克:就从准备一双湿袜子开始,上床钻入被窝前立即穿上。
Jingjing: Doesn't that just make your bed wet?
京晶:那不就把床弄湿了吗?
Mark: Use a thin pair, and get those wet. They should be soaking 8 wet when you put them on. Then put a dry pair over those—dry wool socks, if you have them.
马克:用一双薄袜,打湿,当你穿上它们的时候必须是湿透的。然后在外面再套上一双干袜子—干的羊毛袜,如果你有的话。
Jingjing: OK. Then you go to sleep with wet feet but not with wet sheets, at least.
京晶:好。这样的话,你穿着湿袜子睡觉,至少不是睡在湿床单上。
Mark: Yeah. So, your body is a little more active as you fall asleep, keeping you warm to get your feet dry. If your body activity remains 9 constant, the extra energy can be used to fight germs.
马克:是的。当你入睡时,你的身体会变得更加活跃,产生热量来弄干你的脚。如果你的身体持续做功,多余的能量就会用来和入侵身体的细菌开战。
Jingjing: I guess that could work. It's not the kind of thing I'd want to try if I'm already feeling under the weather, though.
京晶:我想这法子可能还真管用。不过,我要是病了我可不会想要试这种方法。
Mark: It's not an easy sell. But I've tried it enough times to know it works 10.
马克:不容易被接受。但是我试过好几次,知道它管用。
Jingjing: Can I use warm water?
京晶:我可以用热水吗?
Mark: It's best to use cold water. Sorry it doesn't sound like much fun. If you ever try it, let me know if it works for you.
马克:最好是凉水。抱歉听上去不太有意思。如果你想试,告诉我有没有用。
Jingjing: OK. I might give it a whirl 11.
京晶:好,我还真可能试一试。
New words: 习语短语
(Something) coming on 病开始加重了
an illness starting to worsen, also "I feel a headache coming on."
Easy sell 轻易接受,轻易同意
something you already agree with, or would agree with easily
Give it a whirl 尝试一下
try something, without taking it too seriously
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
- We all had colds and couldn't stop sniffing and sneezing. 我们都感冒了,一个劲地抽鼻子,打喷嚏。
- They all had colds and were sniffing and sneezing. 他们都伤风了,呼呼喘气而且打喷嚏。 来自《现代英汉综合大词典》
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
- I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
- I offered to bet with him.我提出与他打赌。
n.微生物( germ的名词复数 );病菌;起源;发端
- Dirty hands can be a breeding ground for germs. 脏手会滋生病菌。
- The air is full of millions of invisible germs. 空气中充满了许多看不见的细菌。 来自《简明英汉词典》
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
- There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
- Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
- We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
- He is not the stuff.他不是这个材料。
adj.传染性的,有感染力的
- It's a highly contagious infection.这种病极易传染。
- He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。
a.细菌的
- Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
- Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。
v.浸,浸湿(soak的现在分词);吸收,吸入adj.湿透的;浸透的n.浸湿,浸透adv.湿透地
- That coat is soaking—take it off. 上衣湿透了—脱下来吧。
- I tried to squeeze the water out of my soaking skirt. 我用力拧掉我那件湿透了的裙子上的水。 来自《简明英汉词典》
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
- We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
- The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
标签:
英语PK台