时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   原文:People stood five deep in front of the store.


  译文:人们站在那家商店前沉思。
  辨误:翻译的难点往往不是生僻的单词,越是生僻的词或所谓的“大词”,意思越单纯。结构复杂的句子翻译起来也不难,只要仔细分析,先找出句子的主要框架,即主谓宾结构和其他次要成分,总可以弄明白其意思。倒是那些常用的“熟词”,常常有多种意思,而这些意思和其所“对应”的汉语词有时很不一样,也许基本意思或核心意思一样,但延伸意思和用法很不一样,deep就是这样一个词。
  Deep的基本意思和汉语的“深”一样,本来指空间的一个概念(going far down),两者有些延伸的说法也类似,比喻抽象的深(going far in),如deep breath的意思是“深呼吸”,in deep thought的意思是“深思”(但英语不说think deeply),deep learning意为“深奥的学问”,deep feeling是“深厚的感情”,the deeper causes意为“更深一层的原因”,deep red相当于汉语的“深红”。He is a deep man.的意思是“他是一个高深莫测的人”,deep secret也可以译成“深藏的秘密”等;但是deep还可以引申为“极度的、大的、大幅度的”意思,汉语一般就不用“深”字翻译,如a deep drinker指“酒量极大的人”,deep ecology译为“广义生态学”;deep还有“狡猾的、不正当”的意思,如a deep plot是“狡猾的阴谋”,deep dealings意为“不正当的交易”。
  其实,本句中的deep的意思并没有太大的引申,只不过“深”原来指上下的方向,在这里却横了过来,指水平的“厚度”。最新版的Longman Dictionary of Contemporary 1 English中专门列了一条:two / three etc deep,其释义为there are two / three rows or layers of people or things,即deep相当于“层”的意思,所以原句可以译成:人们把那家铺子围了个里三层外三层。下面一句的意思类似:Cars parked five deep in the drive.车道里停了5排汽车。

n.同时代的人;adj.同时代的,同时,属于同一时期的
  • Dickens was contemporary with Thackeray.狄更斯与萨克莱属于同一时代。
  • She is very much alive to contemporary issues.她对当代的问题十分注意。
标签: 翻译
学英语单词
aminocarboxybutylpenicillin
anterolateral groove of medulla
aqueous solution fuel
arthroempyema
attornments
automatic tinning equipment
bakestone
be afflicted in
be at fault
bedim
benzyltrimethylammonium iodide
Black Mountain
calthrop
circular array
circulating tax
citrovorum
coiling machines
completeness of axiom system
continuous tractive effort
Cotoneaster subadpressus
Cremenes
daffodil
demolishable
domestic water heater
dowly
Duolip
duty on liquor
elastic tunneling effect
enforcement notice
extesticulate
eyrar
febrifacient
feedback channel
fish screens
flowering glumes
force per unit area
fresh chilled juice
gate guard
gathamercy
germanium-gold eutectic mixture
half-inched
hand brake guide plate
harnage
Haroldswick
henry alfred kissingers
house cricket
incertitude zone
intermyocardial
jettison testing
jutishes
Kasof
knockoff head
kulesa
lignum haematoxyli
linear closure
listen for the wings of Azrael
log-ship
long-lived assets
macrocyclic chemistry
main storage buffer
microexplosions
mind one's own affairs
molokais
monorhinic
omenology
optically positive
pajero
penetrant
periphrase
PIMC
piss me off
Puerto del Aire
quadric crank chain
reciprocal displacement theorem
sacrileger
Sassenage
Sedilo
semirefined wax
sequoiadendrons
short-hole drill
silent leges inter arma
Smolikas Oros
soda-Sarcolite
Soluspan
stocking agent
stratification of losses
swatman
TCTO
temperature funtion
tercels gentle
terminal class
tetrochetus sp.
thought-police
trading practice
turnhalle
unleafing
upaya
wash-hand basin
washington post
withdrawal symptoms
wortling