时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:美国俚语


英语课

   某日,我到邻居老外家串门,他们全家正在听自己上初中的孩子讲故事。


  孩子说学校老师出了一道题:世界上到底是先有鸡还是先有蛋。班里同学展开了热烈的辩论,2种观点各说各理。孩子的爸爸问他,你是什么观点。孩子不服,振振有辞地又说了一通。他爸爸有些着急,说了一句:“You put the cart before a horse.”
  这时我听不懂了,明明在讨论鸡和蛋的事,怎么扯到车和马上了?我问这孩子他爸爸说的是什么意思。他解释说“老巴说我把事情搞颠倒了。”
  我这才恍然大悟,马拉车,当然是车应该在马的后面,不能把车放在马的前面了(put the cart before a horse)。
  如果把这句话译成成语:“颠倒是非”、“本末倒置”再确切不过了。







标签: 俚语
学英语单词
abair
abrocythereis punctata
algebra of expectations
anachronisms
Armu
arthrotus hirashimai kimoto
attackman
Barama, R.
Bianga
body butter
borax concrete
broodily
burner gas
cable bearer
Cajones, Cayos
calculation of correlation
ceraginous
chloroplatinate pilocarpidine
cnx
coxie
customtailor
daloz
dampness-heat
diffuser tunnel
El Sharana
eptesicus horikawai
fall for sb
forcing method
forecolours
garveys
glue-line heating
greensher
gyroinstrument
helsaple
highbie
hughson
interleaved subscript
Iokanga
isoartocarpin
jitter time
Kabyle
Keret
kerylbenzene
laetificated
laithongrien
leafliker
left flank ship
light carrying fibre bundle
low-calorie diets
marginal gyrus
Marèges, Barrage de
methyl isooctenylamine
microscopical slide
Miller-Abbotttube
mimouni
miscelle
mivarts
Mouila
multichip packaging
nanotip array
no sheet detector
non-elastodynamics
Nucleus geniculatus lateralis
operational mechanism
ophthalmodesmitis
overstamped
PCP (primary control program)
peroolfactorius
Personal Guardian
photo-conductive cell
plate-edge planer
plisky
plug in type circuit-breaker
preaid rent
President Andrew Johnson
price of factory
quartermastership
quinate
rancidities
reference test bar
riacolite (rhyacolite)
right-stepping
satyrid
scavenge valve
severins
slazy
State Marine Administrative Authority
steel erector
synthetic line
the hour and the man
time between pulses
trailing grate
turbinaria frondens
twerkin'
uncanny valley
undisposedness
vibratory in-line hopper feeder
wanted person
wilena
x-rayer
Yarega
yeinder