美国俚语:基本要点或者关键问题 bottom line
英语课
大家都知道bottom 1是底部或者末端。 bottom line这个短语的字面意义就是最下面的一行。 bottom line这个习惯用语的出典却一点都不含糊。看过企业财务帐目的人都知道上面分别列有收入多少钱款、支出多少金额,而最重要的是帐目的最下面的一行,也就是bottom line, 因为它总结了究竟是盈余还是亏损了多少钱。
约莫在1965年左右,人们开始用bottom line来表示任何日常事务的最终结果或者关键因素,而且不一定涉及钱款;实际上如今你在各种场合都会听到人们应用bottom line这个习惯用语。
我们来看两个例子。先是一位前律师来告诉我们:他为什么在法律界工作了二十年之后,放弃法律业务去经营苗圃了。
例句1:Sure, I made a lot more money as a lawyer but I've always wanted to grow things. And to me the bottom line about a job is whether you really enjoy what you're doing.
他说:我当律师确实能挣更多钱,可是我一向都对栽培植物感兴趣。就我而言,一份职业最重要的一点是你是否真的喜爱你所从事的工作。
由于种花养草是他的兴趣所在,他宁可放弃挣大钱的律师业务而去开苗圃,因为他觉得选职业的要点是兴趣。可见这里的习惯用语bottom line意思是“基本要点。”
再看个例子。这是在一家企业的业务会议上。高级主管们正在讨论应征销售经理职位并进行了面谈的那些人选。请听听企业总裁作出了什么决定。
例句2:We have three people who look good to me. But the bottom line is who has the best sales record. And that's Ms. Green. Let's go ahead 2 and give her the job.
他说:我认为我们有三个理想的人选,但是最关键的是谁有最佳销售记录。那得推Green女士了。我们就把这份工作给她吧。
这段话里的bottom line意思也是基本要点或者关键问题。
n.底部;屁股,臀部;adj.底部的
- The bottom of the cup is broken.这杯子的底破了。
- The channel must have a flat bottom.沟道的底要平。
标签:
俚语