时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2010年1月


英语课

  Hospitals in Haiti are struggling to cope with the flood of people injured in Tuesday's earthquake, as bodies pile up in severely 1 damaged areas. International aid is streaming into the Haitian capital Port-au-Prince, in response to the crisis 2.

海地的医院正尽力治疗星期二地震中的受伤者。很多尸体堆在一些受到严重损害的地方。国际社会对海地的地震灾害做出反应,救援品正运到太子港。

Injured people continue to arrive at hospitals in Port-au-Prince, where medical teams are working to care for the large numbers affected 3 by Tuesday's massive 4 earthquake.

地震中的受伤者继续被送到太子港的医院,医务人员忙于治疗大批在星期二大地震中的受伤者。

Several young men were carrying an injured young woman as they rushed into a hospital near the international airport, late Wednesday. Several patients with bandaged arms and hands sat in the grass in front of the hospital. Across the yard, several dozen bodies were laid out, covered in sheets or placed in the back of pick-up trucks.

星期三深夜,几名年轻男子抬着一位受伤的年轻女子,迅速把她送到国际机场附近的一家医院。一些胳膊和手上缠着绷带的伤员坐在这家医院前的草地上。在院子的另一端,有几十具盖着布的尸体,其中一些放在皮卡的车厢里。

A small group of people gathered in front of the hospital, including some awaiting information on injured relatives and others drawn 5 to one of the few buildings with electricity.

医院门前聚集着一小群人,一些人等待受伤亲属的消息,一些人到这里来是因为医院的一座建筑中还有电。

Huge swaths of the capital remained in darkness as a result of widespread power failures. The majority of buildings in one neighborhood appeared to be intact 6, but other structures were totally destroyed. A line of bodies filled the sidewalk in front of a large police station that was leveled in the quake.

由于大面积断电,医院的大多数地方都漆黑一团。有一个社区的多数建筑物看来没有损坏,但是其它设施则被地震彻底摧毁。在一所被地震夷为平地的警察局前,路边人行道上摆满尸体。

At the airport, a stream of cargo 7 planes arrived, carrying international rescue teams and supplies from the United States, Brazil, Iceland and other countries. An American military plane unloaded a team of Air Force soldiers from Florida, while a Coast Guard plane loaded a group of U.S. teens on an evacuation flight.

在飞机场,运送货物的飞机源源而至,运来国际救援人员以及来自美国、巴西、冰岛和其它国家的救援物资。一架美国军用飞机从佛罗里达州运来一组空军人员,一架美国海岸卫队的飞机把一些到海地度假的美国年轻人运走。

Vadim Stefanyuk was traveling with the religious group, which cut short its work in Haiti because of the quake. He said he and a few others were traveling in a truck through the city when the quake hit.

斯特凡尤克随同一个宗教团体到海地工作。由于地震,这个团体中断了它的活动。斯特凡尤克说,地震发生的时候,他正和几个人坐着卡车穿过太子港。

Stefanuk said "There were quite a lot of bodies, a lot of screaming, a lot of just panic. People just confused about what to do. A lot of the roads got blocked off. Walls would fall and we couldn't drive. We had to leave the trucks and we took the luggage with us."

他说:“有很多尸体,还有很多人喊叫,一片恐慌。人们不知道应该做什么。很多公路被阻断。墙壁倒塌,我们的车无法再行驶。我们不得不放弃卡车,自己带着行李走路。”

In Washington, Secretary of State Hillary Clinton cut short her participation 8 in a meeting with her Asian counterparts 9 to focus on the U.S. response to the quake in Haiti.

在华盛顿,国务卿希拉里.克林顿提前结束了与亚太国家外长的会谈,集中精力协调美国对海地地震做出的反应。



adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • A massive sea search has failed to find any survivors.经过大规模的海上搜救仍未找到幸存者。
  • He drank a massive amount of alcohol.他喝了大量的烈酒。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.完整无缺的,未经触动的,未受损伤的
  • The glasses remained intact after being dropped.眼镜坠地后依然完好无损。
  • He can scarcely survive this scandal with his reputation intact.他经此丑闻名誉很难不受损。
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
n.参与,参加,分享
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
与对方地位相当的人,与另一方作用相当的物( counterpart的名词复数 ); 同仁
  • Deep-sea valleys are the counterparts of the mountain chains. 深海里的峡谷相当于陆地上的山脉。
  • Many states have enacted their own counterparts to RCRA and CERCLA. 许多州都已经针对《资源保护和恢复法》和《综合性环境反应、赔偿与责任法案》制定了他们各自的实施细则。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
学英语单词
According to the Custom of Port
action spot
Anotis
armogenesis
asparagus filicinus ham.
auto call
barrel antenna
batch-processing environment
bid welcome to
brucellar pneumonia
call packing
catia
chaetodon kleinii
chafingly
Chinaman
clinogram
collapsing liner
complement-fixing antigen
consumer sales resistance
cotage
cracked rice grains
crossbar automatic telephone system
crupel
defensive mechanism
domain of a function
dompnation
double-cropping
doubletop pk.
dumbreck
earth reflect
employee rating
engleson
enoy
ETAC
facundity
flamenco dancer
gassest
glycophosphoglyceride
gorringe
grass
grisly
have a good idea of
hawe-bake
high-resolution surface composition mapping radiometer (hrscmr)
historical geomorphology
house of correction
kittels
lasitter
legal cessions
load-out system
low velocity scanning
maln
memory buffer
microcomputer on a chip
modified Mercalli intensity scale
municipal traffic
myasthenic pseudoparalysis
national union of teachers (nut)
nonhorse
oscillating movement
overcalculates
Pauline
Pearl Mae Bailey
pectoraliss
perdurabo
pitcher's arm fault
polymorphonucleate
preciously
protoxylem
pump load-drop cavitation
quick-references
rabbit punch
range circuit
Rastovac
regular maintenance of buildings and structures
respond type-out key
Rohrsen
roller bearing cup
Sanborn County
scurrilities
self face
shadow-test
sheng nus
silver-bearing copper
single-phase condenser motor
sociofugal
SSPX
stainless-steel fibre
step cutting
substitute flag signal
superdemocracy
tail-wagging
Tapuri
tax-residents
thrombopenia
toreroes
tremains
trust company
tuned radio-frequency transformer
type ga(u)ge
Wal-Mart effect
wilhem