时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   1. Read extensively, especially in your non-native language(s).


  1.多读书,尤其要读外语作品。
  Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
  每天读高质量的报纸(如《纽约时报》《华尔街日报》等),坚持至少一年。
  Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.
  读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。
  Read your favorite topics in your non-native language(s).
  阅读关于你感兴趣的主题的外语作品。
  Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.
  阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。
  2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all workinglanguages.
  2.多关注电视和广播里的各语种时事报导。
  Don't just listen to news stories; analyze 1 them.
  不要只把新闻当故事听,要分析新闻。
  Keep abreast 2 of current events and issues.
  与时俱进,跟上时事的步伐。
  Record news programs and interviews so you can listen to them later.
  把新闻节目和采访录下来,以便回顾。
  3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).
  3.加强你在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。
  Take college-level courses, review high school texts, etc.
  可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。
  Strengthen your knowledge in a specialized 3 field (preferably in a technical field, such as computers).
  加强你在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。
  4. Live in a country where your non-native language is spoken.
  4.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。
  A stay of at least six months to a year is recommended.
  推荐至少住上半年到一年。
  Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
  和以你所学外语为母语的人住在一起或保持互动。
  Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).
  参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。
  Work in a setting that requires high level use of your non-native language.
  在对你的外语水平要求较高的环境里工作。
  5. Fine-tune your writing and research skills.
  5.提升你的写作和研究技能。
  Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism 4, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
  参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。
  Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).
  抄写外语课本和期刊段落。
  Make a note of unfamiliar 5 or troublesome grammatical points and work towards mastering them.
  把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。
  Practice proofreading 6.
  多做改错练习。
  6. Improve your public speaking skills.
  6.提升你的公共演讲技能。
  Take rigorous speech courses.
  参加严格的演讲课程。
  Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)多练习写讲稿和在其他人面前做演讲,既要用母语练也要用外语练。(最好让以你所学外语为母语的人来修改你的讲稿。)7. Hone your analytical 7 skills.
  7.磨练你的分析技能。
  Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
  练习口头总结出听到的演讲的中心思想。
  Practice writing summaries of news articles.
  练习写新闻报道的摘要。
  Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).
  练习阐释难懂的文章(如哲学文章、法律文章等)。
  Practice explaining complicated concepts understandably.
  练习把复杂的概念解释清楚。
  Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).
  为背景研究储备资源(包括图书馆、网络等等)。
  8. Become computer savvy 8.
  8.通晓电脑。
  Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems.
  熟悉如何在Windows操作系统下导航和管理文件。
  Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.
  了解Windows系统多语种进程的特点,比如特定语言的键盘布局,地区性设置的方法等等。
  Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.
  熟悉Word,Excel和其他办公软件的母语版本以及外语版本。
  Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
  通过日常的频繁使用,熟悉搜索引擎和网络资源搜索。
  9. Learn how to take care of yourself.
  9.学会照顾自己。
  Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.
  合理饮食,经常锻炼,睡眠充足。这是成为优秀的译员所必需的习惯。
  10. Be prepared for lifelong learning.
  10.活到老,学到老。
  Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished 9 in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.
  要有耐心。将自己的语言和分析能力提升到职业译员所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通过长期不懈的努力,才能在这个充满挑战和刺激的领域取得成功。

vt.分析,解析 (=analyse)
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
adj.专门的,专业化的
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
n.新闻工作,报业
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
adj.陌生的,不熟悉的
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
校对,校勘( proofread的现在分词 ); 做校对工作; 校读
  • Martha, when can you finish proofreading the script? 玛莎,你什么时候可以校对完剧本? 来自轻松英语会话---联想3000词(上)
  • Attention, an important factor in editing and proofreading, affects editing quality directly. 注意力是编校过程中重要的心理因素,直接影响编辑质量。
adj.分析的;用分析法的
  • I have an analytical approach to every survey.对每项调查我都采用分析方法。
  • As a result,analytical data obtained by analysts were often in disagreement.结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
标签: 翻译 建议
学英语单词
8-level vestigial sideband
a brass farthing
ace boon coons
active-centre
additional cannon pinion
Aegean Islands
alae vomeris
Alexander's crown
ampex
Amstelmeer
arats
Auranti cortex siccatus
automatic multi-screwdriver
backtrackings
bipolar front end
birth ratio
browzing
calibration liquid
Calochortus albus
Cau, Song
cdot
claim entitlement
Clarensac
classified as
colometrogram
containment cooling system
contract transportation
convolution operation
cooling method
CPRO
data handling equipment
diarylmaleimide
e in altissimo
energy-sapping
enforcement notice
entropy balance equation
Erb paralysis
exemplary role
fabry perot cavity
ferrimagnetisms
fishery processing ship
foreign capital in flow
furnace foundation
furnculosis
gauze sponge
godelier
grafite
grasps the nettle
hold in pledge
huntington-heberleim sink and float
hydraulic machine
hylion
infusoriform embryo
iodobromite
ketonic ester
logic(al) value
magnetic card filing cabinet
manufacturer's wire
masais
mauremys reevesii
memory time
migratory thrombophlebitis
misstating
nail smith chisel
noise pollution
NOT AND
optical depolarization
order Salientia
p.c.b.s
parabolic flight
permitio
perpendicular electric constant
persuadability
phlegmasia
pstis
pulse attenuator
Red Cross and Red Crescent
rheology of elastomers
saddle-bows
safe handling of cargo
screw driver for cruciate slot
seminists
smooth-surface
space-based observation
spherical iron particle
superfamily sphecoideas
theory of genasthenia
time-to-pulse height converter
to the advantage of
toric smoothing machine
touchinesses
translation tool
tread bracing layer
unryu-gata
vertical velocity gradient
waist packs
waitressed
walt whitmen
wholesomest
work loose
zinc dithiofuroate
Zitazonium