美国俚语:shock jock 杂谈节目的主持人
英语课
shock jock 杂谈节目的主持人
今天要学的习惯用语也来自广播:shock jock。shock可以解释为震惊,jock其实是jockey这个词的简略形式。jockey原来是赛马骑师,但是如今在俚语中也可以指飞行员、赛车驾驶员或者操作某种机器设备的人。例如: a disc 1 jockey, 是广播电台或者夜总会专门负责播放音乐的人。
至于shock jock, 这还只是在近十多年来出现的说法,指一种特别的广播杂谈节目的主持人。他们吸引听众的手段是故意使用在广播中前所未闻的侮辱性的、粗俗不雅的语言,让听众感到震惊。所以shock jock就是惊人杂谈节目主持人。
他们的节目时间常是早上人们开车上班的时候。有些听众讨厌这种胡言乱语,但是也有人却每天必听。一部分人听他们只是为了好奇,不知道那些shock jocks今天又会说出哪些惊世骇俗的话,发表什么奇谈怪论了。好,我们听听唐本森先生对shock jocks有什么看法:
例句: I don't listen to these shock jocks, but I know people who do. That's up to them. The Washington area has over 50 stations. You don't like shock jocks? Just push a button or turn a dial and hear news, Mozart or something else you like.
唐本森先生告诉我们:他本人不听这些广播杂谈节目,但是他知道有些人却喜欢,那也由他们去听。在华盛顿地区有五十多家广播电台,要是你不喜欢那些惊人杂谈节目的主持人,你尽可以挑别的。只要按一下按钮或者转动旋钮就会听到新闻、莫扎特的音乐或者其它你喜欢的内容。
这里的shock jock指惊人杂谈节目的主持人。
标签:
俚语