舌尖上的中国第1季 第14期:自然的馈赠-全鱼宴
时间:2018-12-04 作者:英语课 分类:舌尖上的中国第一季
英语课
We must do it every year. We must abide 1 by the long-lasting tradition. 一年一次必须得搞的。这是古代传下来的那不能差。
It represents a wish for an annual surplus.Let's take all the fish home today. 这不是年年有余吗。今儿咱们把鱼都带回去。
The big fish just caught is to be cooked at Shi's family for the dinner on the lunar New Year's Eve. 刚出水的大鱼正在石把头的家里准备迎接除夕。
Traditionally, it's a rich feast of fish - is the main ingredient of all the dishes. 依照老传统,年夜饭还是一桌全鱼宴-隆重的晚宴中,鱼是绝对的主角儿。
Shi's son-in-law cooks well and will serve the whole family. 女婿做得一手好菜,是家里的大厨。
He exhausts his ability to complete all 14 dishes on the feast menu. 完成全鱼宴上的14道菜,穷尽了他的全部手艺。
The main dish is Stewed 3 Fishes seasoned with a special sauce in the Northeast. 重头戏是垮炖杂鱼,一定要用上东北的大酱调味。
First, stew 2 the bighead carp thoroughly 4, then add in several other fishes one by one. 先炖透胖头鱼,再依次放进几种杂鱼。
The combination represents the straightforward 5 character of the locals. 混搭的感觉像极了东北人的率性和直接。
Children accompany the elders for a drink after a tough and busy year. 家里的孩子陪着老人一起喝酒,辛苦的一年过去了。
This is sashimi. This is whitebait, Wuchang fish, and fish meat cubes. 这个是生鱼生鱼片,这个是银鱼,武昌(鱼)这个是鱼肉段儿。
The scent 6 of various fish fills the night of the little fishing village. 鱼鲜混杂的味道弥漫在查干湖渔村的夜晚。
Gifts from the lakes have nourished the residents nearby; 湖水的馈赠固然养育了依水而居的人们,
While the ocean is an even more important source of food the Chinese rely on. 然而海洋更是许多中国人赖以生存的水世界。
1 abide
vi.遵守;坚持;vt.忍受
- You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
- If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
2 stew
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
- The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
- There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
3 stewed
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
- When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
- \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
4 thoroughly
adv.完全地,彻底地,十足地
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
5 straightforward
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
- A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
- I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
标签:
舌尖上的中国