夏洛的网 第79期:家里的谈话(6)
英语课
"I worry about Fern," she said.
“我为弗恩担心,”她说,
"Did you hear the way she rambled 1 on about the animals, pretending that they talked?"
“你听到她嘟噜嘟噜谈那些动物了吗?说得好象它们会讲话似的。”
Mr. Arable 2 chuckled 3. "Maybe they do talk," he said.
阿拉布尔先生格格笑。“也许它们真会说话,”他说,
"I've sometimes wondered. At any rate, don't worry about Fern
“我有时候也怀疑它们是不是会说话。反正不用为弗恩担心
she's just got a lively imagination.
一切只是出于她活灵活现的想象。
Kids think they hear all sorts of things."
小娃娃以为他们听到了各种东西。”
"Just the same, I do worry about her," replied Mrs. Arable.
“我还是真为她担心,”阿拉布尔太太回答说,
"I think I shall ask Dr. Dorian about her the next time I see him.
“下一回我看到多里安医生,我想问问他弗恩这事。
He loves Fern almost as much as we do,
他几乎和我们一样爱弗恩,
and I want him to know how queerly she is acting 4 about that pig and everything.
我要让他知道,她对于那只小猪和所有事情的举动有多么古怪。
I don't think it's normal.
我认为这不正常。
You know perfectly 5 well animals don't talk."
你很清楚,动物不会说话的。”
Mr. Arable grinned. "Maybe our ears aren't as sharp as Fern's," he said.
阿拉布尔先生咧开嘴笑。“也许我们的耳朵没有弗恩的尖。”他说。
(无目的地)漫游( ramble的过去式和过去分词 ); (喻)漫谈; 扯淡; 长篇大论
- We rambled through the woods. 我们漫步走过树林。
- She rambled on at great length but she didn't get to the heart of the matter. 她夹七夹八地说了许多话也没说到点子上。
adj.可耕的,适合种植的
- The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
- Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
- She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
- She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
- Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
- During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。