神探夏洛克第一季第二集_17
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:神探夏洛克第一季
英语课
神探夏洛克第一季第二集_17
夏洛克?福尔摩斯和他截然不同
Sherlock Holmes is nothing at all like him.
你会怎么描述我 约翰?
How would you describe me, John?
机智 活力 神秘? 迟到?
Resourceful? Dynamic? Enigmatic? Late?
枪是半自动的 一旦发射
That's a semi-automatic. If you fire it,
子弹会以每秒千米的速度射出
the bullet will travel at over 1000 metres per second.
所以呢?
Well?
所以
Well..
这条隧道半径将近四米
..the radius 1 curvature of these walls is nearly four metres.
走火了 子弹会反弹
If you miss, the bullet will ricochet.
谁都可能中弹
Could hit anyone.
还可能弹回墙壁 打中你自己
Might even bounce off the tunnel and hit you.
没事了
It's all right.
你没事了 全结束了
You're going to be all right. It's over now.
别害怕
Don't worry.
下次约会不会这样了
Next date won't be like this.
我们先撤了 不必在报告里提我们
We'll just slip off. No need to mention us in your report.
福尔摩斯先生 我很看好你 探长
Mr Holmes... I have high hopes for you, Inspector 2.
你前途光明
A glittering career.
你我唯首是瞻
I go where you point me.
正是
Exactly.
这么说 九百万 百万
So, nine million. Million.
百万 对 "九百万的玉簪 龙穴 黑色电车道"
Million, yes. Nine million for Jade 3 pin dragon den 4 black tramway.
给全伦敦同伙的指示
An instruction to all their London operatives.
一条信息 他们在找的东西
A message. What they were trying to reclaim 5.
什么 一支玉簪? 值九百万
What, a jade pin? Worth nine million.
带去电车道 他们的伦敦据点
Bring it to the Tramway, their London hideout.
等等 一支玉簪值九百万?
Hang on. A hairpin 6 worth nine million?
显然是 怎么这么贵?
Apparently 7. Why so much?
这取决于谁戴过
Depends who owned it.
两个伦敦分舵的成员
Two operatives based in London.
他们去大连走私花瓶
They travel over to Dalian to smuggle 8 those vases.
其中一个藏了点私 一支小玉簪
One of them helps himself to something, a little hairpin.
值九百万镑
Worth nine million.
艾迪?凡?库干的
Eddie Van Coon was the thief,
他在中国时偷的宝贝
he stole the treasure when he was in China.
你怎么知道是凡?库 不是卢奇?
How do you know it was Van Coon, not Lukis?
连杀手都不知道
Even the killer 9 didn't know that.
因为皂液
Because of the soap.
我是阿曼达 他给你带了件礼物
Amanda? He brought you a present.
哦 你好
Oh, hello.
从中国带回来的小礼物
A little gift when he came back from China.
你怎么知道?
How do you know that?
你不止是他的助理吧
You weren't just his PA, were you?
有人嚼舌根了吧
Someone's been gossiping.
没有 那我就不明白...
No. Then I don't understand why...
他家里的洗手香皂液
Scented 10 hand soap in his apartment.
300百毫升装 快见底了
300ml of it. Bottle almost finished.
怎样?
Sorry...?
我不觉得艾迪?凡?库像
I don't think Eddie Van Co
是会买洗手液的男人
was the type of chap to buy himself hand soap,
除非他常有女客上门
not unless he had a lady coming over.
而且和你桌上的护手霜一个牌子
And it's the same brand as that hand cream there on your desk.
听着 我们不是认真的
Look, it wasn't serious between us.
露水姻缘罢了 不可能长久 他是我老板
It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss.
怎么回事 你为什么要分手?
What happened? Why did you end it?
我觉得他不珍惜我
I thought he didn't appreciate me.
对我毫不在乎
Took me for granted.
总是放我鸽子
Stood me up once too often.
说好一起度周末的 他突然就走了
We'd plan to go away for the weekend, and then he'd just leave.
打个招呼就飞去中国了
Fly off to China at a moment's notice.
然后从国外带了礼物向你道歉
And he brought you a present from abroad to say sorry.
我能看看吗
Can I just have a look at it?
(两万英镑)
他真的爬上了阳台?
He really climbed up onto the balcony?
窗户上钉个木条 你就高枕无忧了
Nail a plank 11 across the window and all your problems are over.
谢谢
Thanks.
n.半径,半径范围;有效航程,范围,界限
- He has visited every shop within a radius of two miles.周围两英里以内的店铺他都去过。
- We are measuring the radius of the circle.我们正在测量圆的半径。
n.检查员,监察员,视察员
- The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
- The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
n.玉石;碧玉;翡翠
- The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
- He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
- There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
- The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
v.要求归还,收回;开垦
- I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
- You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
n.簪,束发夹,夹发针
- She stuck a small flower onto the front of her hairpin.她在发簪的前端粘了一朵小花。
- She has no hairpin because her hair is short.因为她头发短,所以没有束发夹。
adv.显然地;表面上,似乎
- An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
- He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
vt.私运;vi.走私
- Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
- She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
- Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
- The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
- I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
- The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
神探夏洛克