时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Xiao Gao: Hey, I thought you were supposed to have class now? What are you doing at your home?
  小高:嘿,我还以为你今天要上课呢,你在家干什么呢?
  Jingjing: I am having class. Can't you see?
  京晶:我正在上课呀,你没看见吗?
  Xiao Gao: What do you mean? You're at your home on your computer.
  小高:什么意思?你这不是在家对着电脑呢吗?
  Jingjing: That's right. It's called online learning. Come on! Get with the times! A lot of people are taking classes online now. It's perfect for workaholics like me.
  京晶:对呀,这个叫网上课堂,老土了吧,很多人现在都在上网课呢,对于像我这样的工作狂来说简直太适合了。
  Xiao Gao: So you mean you can actually get a college degree from learning online?
  小高:所以你是说,你只上这个网课就能拿到大学文凭吗?
  Jingjing: That's right. And not only that, you can go online and learn just about anything. Right now, I'm studying economics. The best thing is: I can choose the time I want to study. The time isn't set in stone.
  京晶:是呀,不止如此,你可以通过上网课学习任何学科,现在我就在学经济学。最好的就是,我可以任意选择我想学习的时间,上课时间不是固定的。
  Xiao Gao: I had no idea that you could learn online.
  小高:我都不知道原来还有网课这回事。
  Jingjing: Yeah, you should jump on theband wagon 1 and study online too.
  京晶:当然有了,你也应该跟上潮流上上网课。
  Xiao Gao: I'd love to. Maybe next semester I can pick some online classes. Right now my thesis is driving me bonkers.
  小高:我非常乐意,也许下个学期我就开始。不过现在我的论文快让我抓狂了。
  Jingjing: What are you so stressed about? I thought you had the whole semester to get it done?
  京晶:你在抓狂什么啊?你不是有一整个学期来准备吗?
  Xiao Gao: Yeah I did, but I procrastinated 3 until the very last minute.Now I'm paying the price.
  小高:是的,确实是,但我一般都会拖延到最后一分钟,现在我得付出代价了。
  Jingjing: Well, just take it easy. Rome wasn't built in a day, you know?
  京晶:别急,慢慢来,罗马城又不是一日建成的。
  Xiao Gao: Yeah, I know.
  小高:是啊,我也明白。
  习语短语
  1.Get with the times! = 与时俱进吧,跟上潮流吧!
  2.workaholic = 工作狂
  3.set in stone = 永久不变的
  4.jump on the bandwagon = 赶上潮流
  5.thesis = 论文
  6.bonkers = (口语)疯狂的
  7.procrastinate 2 = 拖延
  8.pay the price (forsomething)= 付出代价
  9.Rome wasn't built in a day. = 罗马城不是一日建成的。
  Dialogue 2
  Jingjing: Hey, Xiao Gao, good thing you're here. My computer crashed and now I can't boot it. I have to finish my homework by the end of the day. Can you help me out?
  京晶:嘿,小高,太好了你在这儿。我的电脑死机了,开不了机了,但我今天必须完成我的作业,你能帮帮我吗?
  Xiao Gao: Sure, I'll take a look at it. And after we get it up and running, can you help me find some good online learning web sites?
  小高:没问题,我来看看。我帮你修好之后你能帮我找找能上网课的网站吗?
  Jingjing: I don't know, Xiao Gao. I'm really pressed for time with this homework…
  京晶:我不知道,小高,我写作业的时间真的非常紧迫。
  Xiao Gao: Oh,come on! You scratch my back, I'll scratch yours. It's only fair!
  小高:哎呀,你帮帮我,我帮帮你,这才公平嘛。
  Jingjing: Alright, you win. Here, see if you can fix it.
  京晶:好吧,你赢了,快来看看能不能修修修好它。
  (Xiao Gao fixesJingjing's computer) (小高帮京晶修电脑)
  Jingjing: Wow! It works! You really are a Jack 4 of all trades! You know how to fix cars,bathrooms, and now… computers!
  京晶:哇哦,电脑启动了,小高你真是什么都会呀!你知道怎么修车、怎么修厕所,就连电脑都会修!
  Xiao Gao: I'm glad I could help. Now it's your turn help me out.
  小高:我很高兴我能帮到你,现在轮到你帮我了。
  Jingjing: Xiao Gao… I'm sorry but I really need to get my homework done.
  京晶:小高,不好意思,但我真的要赶我的功课了。
  Xiao Gao: Ohhh, so you're gonna renegeon our deal? That's cold!
  小高:啊,你要反悔吗?这也太不靠谱了(太令人心寒了)。
  Jingjing: Please, you don't understand how important this is to me. Can I just help you out tomorrow?
  京晶:求你了,你不知道这作业对我有多重要,我能明天帮你吗?
  Xiao Gao: Hmmf! Okay, but do you promise that you'll help me out?
  小高:哎,好吧!不过你能保证帮我吗?
  Jingjing: I promise!
  京晶:我保证。
  习语短语
  1.crash = 死机
  2.boot (anelectronic device) = 启动(某个电子设备)
  3.pressed for time= 时间紧迫
  4.You scratch myback, I'll scratch yours. = 你帮我挠挠背,我帮你挠挠背(你帮帮我,我帮帮你,互相帮助)。
  5.Jack of alltrades = 某人各种工作都干得很好,一个什么都会做的人
  6.renege = 反悔

n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
v.耽搁,拖延
  • Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.面对不想做的事情,我们经常拖延。
  • It's easy to procrastinate when the deadline seems infinitely far away.当最终期限总是遥遥无期时是很容易延期的。
拖延,耽搁( procrastinate的过去式和过去分词 )
  • She procrastinated her return. 她拖延了归期。
  • He procrastinated until it was too late to do anything at all. 他因循坐误,一事无成。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
标签: 英语PK台
学英语单词
3-epimerase
add fuel to the flame
adhesin
air release pipe
alphitite
alternate operating columns
anabiotic state
anaphalis margaritacea benth. et hook.
Anemone sinensis Bunge
anthophilous insect
basal
bathing place
bearing performance
bidding sheet
biostratinomy
Brunckite
burier
carinthias
centrallassite
chihuahuan
clearing error
corrugated vessel
cruzados
darwazagay (darwazahgai)
daughter-herdmate comparison
decremental chain
Dendara
direct transmission
dochmii
doxxed
economic clerk
elctrohemostasis
electromechanical coupling factor
excitation variable
film fern
genital appendage
genus grindelias
genus Todus
gingival plane
gulf stream system
have an eye for something
high-impedance receiver front end
high-quality
hispidissimus
human excrement
hunyn
Jack in a Box
labile phosphate group
lissomer
loaded freeboard
macroderma gigas
Marine Corps Intelligence Activity
metric property
minionettes
missletoe
mistake as the parties
mobile-source
net export
nonharmonic constants
nonimbedded command
OODBMS
outborrowing
part in bending
PDRB
permanent orbital station
photoelectric measuring device
pilot ladders
point-focussed electron gun
preteenage
ravenousnesses
re-romanize
remissal
rings missing
Romanicist
rossler-edelmann process
SCKL
seawater-sediment interface
singles court
skilled worker
slack feeder
slag ballast
smarty-pant
specker
Strux
strychnine glycerophosphate
supraphons
sympathetic trunk (or sympathetic chain)
tandem ion analyzer
thallium acetate
thioindigo test
transliterators
trigger-price equilibrium
tripfag
twisted hair
two-dimensional interferometry
unchauvinistic
unfertilizable
value voter
valve oil
weasel out
xoxocotlan
Zhicheng