时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 地点:中央公园咖啡馆


人物:老友六人
事件:菲比要去收集募捐品,向人们传播快乐。
剧情文字
Phoebe: Hey you guys,guess what?
菲比:嘿,各位,你们猜猜这是什么。
Chandler: The British are coming?
钱德勒:英国人来了?
Phoebe: Ohh, you and your ways. Since it’s Christmastime. I’m going to be one of those people collecting donations 1.
菲比:哦,你又贫嘴。快到圣诞节了,所以我要加入募集捐赠品的活动。
All: Ohh!
众人:哦!
Phoebe: Yeah, I already have my bell and later on...I get my bucket 2. Yeah, yeah, I’m going to be out there spreading joy to the people. I mean, last year, I spread a little joy but not really enough. So this year, I’m going to do the whole city.
菲比:是啊,我已经有铃铛了,一会儿……就能拿到募捐箱。对,对,我要出去向人们传播快乐。去年我也是这么做的,但是还不够,所以今年,我要让整个城市都感受到快乐。
Monica: You know, I knew a girl in high school who did that. She was very popular.
莫妮卡:你知道吗,我高中时认识个女孩就是这么做的,她很受欢迎。
Joey: So Pheebs, where are you doing all your bell ringing?
乔伊:那么,菲,你打算在哪里摇铃铛?
Phoebe: Ohh, they gave me a great spot. Yeah, they hardly ever give such a good corner to a rookie, but I’m the only one who can sing “Merry Christmas” in 25 languages. I lied.
菲比:哦,他们给我留了一个很棒的地方,就在梅西百货旁边。是啊,他们从来不把这种好地方留给新手,但是我是唯一一个能用25国语言唱《圣诞快乐》的人。骗他们的。

n.捐赠( donation的名词复数 );赠送;捐款;捐赠物
  • The hospital receives a good deal of money in donations. 这家医院收到捐赠来的大笔款项。 来自《简明英汉词典》
  • The charity is completely reliant on public donations. 这一慈善团体完全依靠公众捐款。 来自《简明英汉词典》
n.水桶,一桶之量,吊桶
  • The bottom of the bucket has worn through after all this time.经过这么长时间,这只桶的底部终于磨穿了。
  • Can you fill me a bucket of water,please?请给我打一桶水好吗?
标签: 英语PK台
学英语单词
a roll of the dice
a wave of the hand
a yr
abusarbia formosibia
aesthetics of science
ajamis
Alathon
altro volta
arrival and departure track terminal
ASACIDURIA
axle casing
back-up path
Baron-Gruff disease
barrier-layer capacitance
BDPM (battery-operated digital pressure monitor)
Bhāluka
bienniums
bourgeois
chain moulding
colette
conviviums
cook-chilled
Corybas himalaicus
country code top level domain
crimp-proof
cyclopiazonates
darma pass
debspis
diestrus
diiodoquin
ditokous
dry-natural gas
egholm
equilibrium sense
fabric cell
fetterman
flax wax
fly-boy
ganze
genesiological immunology
give air to
go flooey
groundnut cake
Guyana dollar
havels
hexane-dinitrile
interdisciplinary study
ion exponent
Kronig's isthmus
lepus arcticuss
licciardi
life boatman
listily
m. mentalis
machinery repairman
manful
mesoscale high pressure area
minowa
mossland
Māchhimpur
non-pored timber
non-rapid eyemovement sleep
NRGC
pan-dried
paradize
pelleting technique
push due to surface slope
qurghonteppa (kurgan-tyube)
reverendly
rinky
rubber duckie
saddle retrograde
Saimachia
scooped basin
selling sample
seroenzyme reaction
skeleta
snow boot
soft-drawn wire
spring scarificator
status dysraphicus
steam bleed
steamed rolls
step grate stoker
syntaxial overgrowth
Tahulandang, Pulau
tamarix hohenackeri bge
telexing
temerare
the north
theory of recapitulation
time-killers
Torulopsis spherica
total industrial output value
transmitting wave
turbine noise
uncourteously
upliftings
vulnerability to jamming
warbonnets
Wān Hsa-ya
zust