时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "How did you sleep?" he asked. “你睡得怎么样?”他问道。


I wondered if he had any idea how appealing his voice was. 我怀疑他是否知道自己的声音是多么的动人。
"Fine. How was your night?" “很好。你昨晚过得怎样?”
"Pleasant." His smile was amused; I felt like I was missing an inside joke. “很开心。”他的笑容很愉快。我感觉我错过了一个秘密的笑话。
"Can I ask what you did?" I asked. “我能问你做了什么吗?”我问道。
"No." He grinned. "Today is still mine." “不能。”他咧嘴一笑。“今天还是我的。”
He wanted to know about people today: more about Renée, her hobbies, what we'd done in our free time together. 他今天想了解别人的事:更多关于蕾妮的事,她的爱好,当我们空闲的时候我们一起做过的事。
And then the one grandmother I'd known, my few school friends—embarrassing me when he asked about boys I'd dated. 还有我记得的一位祖母,我寥寥无几的在学校里的朋友——让我困窘的是他居然问起了我约会过的男孩子。
I was relieved that I'd never really dated anyone, so that particular conversation couldn't last long. 我很庆幸自己从没真正地跟谁约会过,所以这个特别的对话没有持续太久。
He seemed as surprised as Jessica and Angela by my lack of romantic history. 他似乎和杰西卡还有安吉拉一样惊讶于我在罗曼史方面的匮乏。
"So you never met anyone you wanted?" “所以你从没遇见过你想要的人?”
he asked in a serious tone that made me wonder what he was thinking about. 他用严肃的语气问道,这让我想知道他在想什么。
I was grudgingly 1 honest. "Not in Phoenix 2." 我满心不情愿地诚实答道。“在凤凰城没有。”
His lips pressed together into a hard line. 他的嘴唇紧紧地抿在一起,抿成了一条坚毅的线条。
We were in the cafeteria at this point. 此刻我们正在自助餐厅里。
The day had sped by in the blur 3 that was rapidly becoming routine. 这一天又是在一阵模糊中过去了,这很快会变成例行公事的。
I took advantage of his brief pause to take a bite of my bagel. 我利用他短暂的停顿咬了一口硬面包圈。
"I should have let you drive yourself today," he announced, apropos 4 of nothing, while I chewed. “今天我必须让你自己开车回去。”当我咀嚼的时候,他宣布,没有提及任何理由。
"Why?" I demanded. “为什么?”我诘问道。
"I'm leaving with Alice after lunch." “午饭后我要和爱丽丝出去一下。
"Oh." I blinked, bewildered and disappointed. “哦。”我眨了眨眼睛,既迷惑又失望。
"That's okay, it's not that far of a walk." “没关系,走回去不算太远。”

  • He grudgingly acknowledged having made a mistake. 他勉强承认他做错了。 来自《简明英汉词典》
  • Their parents unwillingly [grudgingly] consented to the marriage. 他们的父母无可奈何地应允了这门亲事。 来自《现代汉英综合大词典》
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
adv.恰好地;adj.恰当的;关于
  • I thought he spoke very apropos.我认为他说得很中肯。
  • He arrived very apropos.他来得很及时。
标签: 英语听力
学英语单词
.yaml
adsorption method
aging of amalgam
ASCII
ass-loads
bremmyll
British hundredweight
bulimia
Calmar Ratio
cater
Chaussin
chemonastic
cinnamon-red soil
CMM-HB
coarse delay
compressed-air system
controlled sailing
copyright works
CPP3
cryptochlorophaeic acid
custo
diesel engine automatic remote control system
digimer
dnieprovskite
E-bling
elaiometer
electric anemocinemgraph
embatholithic
emilia-romagnas
ethylenediamine cresol
fabric-softener
ferristilpnomelane
five-a-day
four-electrode system
gonapophysis
guard vessel system
hellbent for leather
Herbage Abstracts
heteroimmunity
hexadecynedioic acid
intergonial
interwreathing
Invalid drive specification
kakun
Koolunga
lindsaea taiwaniana ching
littlechaps
mahmud ii
manufacturing overhead control account
mast ball
mean water neap tides
Mekons
methylenebis (MEHDPO)
miniplay
montenegroes
Morebattle
nacne
natural impregnation
noise degeneratiaon
nonfactor
Notre-Dame-de-Koartac
observationalist
odd change
oligotrophic water
opisthographs
over feed
pale fire
parafeed coupling
penetralia
phaeophyceae(brown algae)
plastic pallet
polarguards
power pool system
process units
put your finger to your lips
quick-breaking foams
rear shaft seal
rerenting
residual action
RFLP
ride the whirlwind
rotary indexing fixture
secondary common stock
selingaan
shut your trap
simetride
simulating audio system
sleepwrite
spray characteristics
sub-file
sun cup
tenty
the-beast
Torere
tritc-phalloidin
unbuffer solution
vaunt
venae diploica frontalis
voltage-doubling circuit
warfare of poison gas
weighted function
wounders