时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 "I don't know who you're talking about," I said frostily. "But I'm sure you're wrong, anyway." “我不知道你在说什么。”我冷淡地说。“但不管怎样,我可以肯定,你是错的。”


"I'm not. I told you, most people are easy to read." “我没说错。我告诉你,大多数人都很容易读懂。”
"Except me, of course." “当然,不包括我。”
"Yes. Except for you." His mood shifted suddenly; his eyes turned brooding. "I wonder why that is." “是的。不包括你。”他的语气忽然一变,眼神转为沉思的神情。“我真想知道为什么。”
I had to look away from the intensity 1 of his stare. 我不得不移开视线,以逃避他深邃的目光。
I concentrated on unscrewing the lid of my lemonade. I took a swig, staring at the table without seeing it. 我专心致志地把柠檬水瓶的盖子拧开,喝了一大口,然后心不在焉地盯着桌面。
"Aren't you hungry?" he asked, distracted. “你不饿吗?”他问道,试图转移我的注意力。
"No." I didn't feel like mentioning that my stomach was already full—of butterflies. “不饿。”我根本不想告诉他我饱得很——憋着一肚子的惴惴不安七上八下。
"You?" I looked at the empty table in front of him. “你呢?”我看着他面前空空如也的桌面。
"No, I'm not hungry." I didn't understand his expression—it looked like he was enjoying some private joke. “我也不饿。”我读不懂他的表情——像是他想到了某个私底下的笑话于是暗自发笑。
"Can you do me a favor?" I asked after a second of hesitation 2. “你能帮我个忙吗?”我迟疑了片刻,问道。
He was suddenly wary 3. "That depends on what you want." 他忽然小心起来:“那得看情况,得看你想要什么。”
"It's not much," I assured him. “不会太过分的。”我向他保证。
He waited, guarded but curious. 他既警惕又好奇地等待着。
"I just wondered... if you could warn me beforehand the next time you decide to ignore me for my own good. Just so I'm prepared." “我只是想知道……下次你为了我好而决定不理会我之前,能不能先给我提个醒。我好有所准备。”
I looked at the lemonade bottle as I spoke 4, tracing the circle of the opening with my pinkie finger. 我一边说着,一边埋头看着手里柠檬水瓶子,试验着要转多少圈才能用我的小指把瓶盖打开。
"That sounds fair." He was pressing his lips together to keep from laughing when I looked up. “听着还算合理。”我抬起头,发觉他正用力抿紧唇,以免让自己笑出来。
"Thanks." “非常感谢。”
"Then can I have one answer in return?" he demanded. “那么,作为回报我要索取一个回答咯?”他要求道。
"One." “就一个。”
"Tell me one theory." “告诉我你的一个理论。”
Whoops 5. "Not that one." 呜哇。“换一个。”
"You didn't qualify, you just promised one answer," he reminded me. “你没限定我不能问什么,你刚刚承诺过的,要给我一个回答。”他提醒我。

n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
n.犹豫,踌躇
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
adj.谨慎的,机警的,小心的
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
int.呼喊声
  • Whoops! Careful, you almost spilt coffee everywhere. 哎哟!小心点,你差点把咖啡洒得到处都是。
  • We were awakened by the whoops of the sick baby. 生病婴儿的喘息声把我们弄醒了。
标签: 英语听力
学英语单词
adapter bearing
aero inner tube
anastomose
atmospheric ionizer
auxiliary convection section
belt driving device
blindstories
buprenorphene
carbazoline
cathbad
challenge to jury
change over break before make contact
chesf
chromicizing
chunky monkey
clangy
coal ash
compleisshe
constitutional detail
continuous casting apparatus
continuous ranging
credit money
cut offs
danger index
dead-head
diazo material
dideoxynucleotide
donatory
dry-shaver
dryness affecting clear orifices
durgah
Dynevor Dwons
Effective Period of Insurance
extrusion trim template
florenzia
fluorenylenebisacetamide
foam agent
gamma excited X-ray fluorimeter
Gerlachovka
grabble
gutter whores
heating tightening of cylinder flange bolts
high power hybrids
homochromo-isomerism
Hope's sign
in full riot
Ipomoea reptans
Kipchak
machine language value
macrophage cell-bound immunoglobulin
mainours
mesioangular impaction
MIBT
minimum display
misintending
mixing blade
natron alaun (mendozite)
negationists
offset upset forging
Okavango River
okewpy
paint test
partly clouded
pellicular vein
plunge baths
polar reciprocal
pressed material
program structure in fund accounting
protosternum
pulse-phase modulation
quasi simple wave
rabbit hop
red-assed
reloadable card
research on sales methods
run-of-river power station
Salvia weihaiensis
second roving frame
Seilles
shared sector
siltigic epipedon
sirio
snowland penstemon
stigmata croci
stress deflection diagram
stress-relieving cavity
subaided
super micron mill
superfecundities
tentative calulation
thiamins
Tichfield
topscorers
tribasic polyploid
tube-arrangement
two-sided module
two-up-two-downs
varicella zoster viruss
volume quota
welcome to you
women's health
zone therapy