VOA双语新闻:阿富汗未经公证大选结果显示卡尔
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年9月
Afghanistan's government-appointed Independent Election Commission has released what it calls "final but preliminary" results from the August 20 vote for president. The disputed returns show incumbent 1 President Hamid Karzai with enough ballots 3 to avoid a runoff with former Foreign Minister Abdullah Abdullah. But the controversy 4 is far from over.
阿富汗政府任命的独立选举委员会公布了8月20日阿富汗总统大选的“初步最终结果”。有争议的选举结果显示,现任总统卡尔扎伊赢得了足够多的选票,可以避免和前外交部长阿卜杜拉进行决选。但是选举引发的争议还远没有结束。
The complete preliminary results show Afghan President Hamid Karzai with more than 54 percent of the votes and Abdullah Abdullah with less than 28 percent.
计票结束后的初步结果显示,阿富汗现任总统卡尔扎伊获得了54%以上的选票,阿卜杜拉的得票率不到28%。
Chief Electoral Officer Daoud Ali Najafi informed reporters of the vote totals.
选举委员会的首席官员纳杰菲向记者宣布了选票统计结果。
"Abdullah Abdullah has received 1,571,581 votes. Hamid Karzai has received 3,093,256 votes," he said.
“阿卜杜拉获得了157万1581票,卡尔扎伊获得了309万3256票。”
The Abdullah campaign has complained for weeks that supporters of the president rigged the election, even at polling booths where Mr. Karzai had strong support. It is an allegation that has gained credence 5 from neutral observers.
阿卜杜拉选举阵营几个星期以来一直指责卡尔扎伊的支持者操纵们选举,甚至在卡尔扎伊支持度很高的投票站。这一指控得到了中立观察员的认同。
The Election Complaints Commission has ordered a recount involving at least 10 percent of voting stations nationwide. The ECC, dominated by appointees of the United Nations, issued the order to the Afghan government's Election Commission following hundreds of what it deemed serious complaints of ballot 2 box stuffing and other allegations of fraud.
大部分成员由联合国任命的选举投诉委员会下令对阿富汗全国10%的投票站的选票进行重新统计。该委员会接到了数百项它所认为的严重投诉,都是有关填塞票箱和其它选举舞弊的指控。选举投诉委员会要求阿富汗政府的选举委员会进行重新计票。
European Union election observers question the validity of about a third of the ballots, nearly 1.5 million. EU observers tell reporters in Kabul that under suspicion are some 1.1 million votes cast for Mr. Karzai and 300,000 ballots marked for Mr. Abdullah.
欧盟选举观察员对大约三分之一,也就是将近150万张选票提出质疑。欧盟观察员在喀布尔对记者表示,有问题的选票中有大约110万张投给了卡尔扎伊,30万张投给了阿卜杜拉。
President Karzai's campaign calls the EU observer team's comments "irresponsible." Karzai supporters say they are hoping that even after ballots deemed fraudulent are discarded the president will still have more than 50 percent of total votes to avoid a runoff election with Mr. Abdullah.
卡尔扎伊竞选阵营称欧盟观察员小组的言论是“不负责任的”。卡尔扎伊的支持者说,他们希望即使是在涉嫌舞弊的选票被作废后,卡尔扎伊仍然能够获得50%以上的选票,以避免和阿卜杜拉进行决选。
The head of the EU observer team, Phillippe Morillon, says that in the mean time, the Karzai campaign should refrain from declaring victory.
"Any claim for any count or of victory will be premature 6 and not credible 7 and will be premature due to the fact that the Afghan electoral law asks for the results to be authenticated 8 at the end of the process," he said.
But recounting and certifying 9 the results are expected to take some weeks, if not longer.
但是重新计票和对选举结果进行公证预计要花几个星期的时间,甚至更长。
A runoff election is supposed to be held two weeks after the final results are certified 10. But a second round of balloting 11 might not feasible if inclement 12 weather sets in. That might leave Afghanistan with what many would view as an illegitimate government until the snow melts in April.
决选应该在最终选举结果得到公证的两个星期后举行。不过,如果天气情况恶劣,将可能无法进行第二轮投票。这样在明年4月份大雪融化前,阿富汗就只能有一个在很多人看来不合法的政府。
- He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
- It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
- The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
- The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
- They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
- The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
- That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
- We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
- Don't give credence to all the gossip you hear.不要相信你听到的闲话。
- Police attach credence to the report of an unnamed bystander.警方认为一位不知姓名的目击者的报告很有用。
- It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
- The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
- The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
- Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
- The letter has been authenticated by handwriting experts. 这封信已由笔迹专家证明是真的。
- The date of manufacture of the jewellery has not been authenticated. 这些珠宝的制造日期尚未经证实。 来自《简明英汉词典》
- Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
- Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
- Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
- The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
- Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
- The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句