时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2010年1月


英语课

  The new U.S. security agreement to help oversee 1 Haiti's main transportation links is an attempt to clearly define the role of the 18,000 American forces arriving in the coming days. While U.S. troops are still primarily focused on evacuating 2 the injured and securing key facilities, locals have higher expectations.

美国最新安全协议承诺帮助监管海地主要的交通枢纽,这是为了清楚地表明几天内即将到达那里的1万8000名美国军人的任务。美国部队仍然在集中力量来疏散受伤人员并保证主要设施的安全。与此同时,当地人期待得到更多外国的援助。

Just outside the security fence of Port au Prince's international airport, scores of Haitians watch the 24-hour parade of cargo 3 planes and helicopters.

在太子港国际机场围栏外面,几十名海地人在注视着昼夜不停的货运飞机和直升飞机的起降。

For many, all of the activity is somewhat of a mystery.

对很多人来说,这里的行动有些神秘。

Blanc Marielle lost two children, her home and her job as a seamstress. She now sleeps outside with the rest of her family. She says she came to the airport because that's where the foreigners are and she hoped to get some help. She says she is still waiting to hear their plan.

马利埃尔在地震中失去了两个孩子,她做裁缝为生,现在她只能和家里其他人睡在外边。她说,她来到机场是因为这里都是外国人,她希望能得到帮助。她说,她仍然在等待了解他们的计划。

As a crowd gathers to air their grievances 4 to a foreign reporter, they say they don't understand why so many planes have landed at the airport but so little aid has reached them.

一群人拥到外国记者身边倾诉他们的怨言,他们不明白为什么有这么多的飞机降落到机场,但是他们能得到的援助却那么少。

Many say the Haitian government is stealing it. Some say the foreigners need better advice for reaching affected 5 people.

很多人说,海地政府扣留了这些援助物资。有些人说,外国人应该更好了解如何让救济品送到灾民手中。

International aid operations have fanned out into much of the capital, and heavy equipment is now clearing debris 6 downtown. But many people remain in need. Sampan Junior is a 22 year-old aspiring 7 accountant who worked in a bakery until last week. He lost his mother and his father when their house collapsed 8. "I just want to work with the Americans so I can get some money so I can eat something," he said.

国际援助行动已经在海地首都大部分地区展开,重型设备开始清理市中心的废墟和瓦砾,但是很多人仍然需要救助。儒尼奥尔是一名22岁的有抱负的会计师,上个星期以前一直在一家面包店工作。他说:“我想为美国人工作,这样我才能有收入,能有饭吃。”

American soldiers' primary mission remains 9 evacuating the wounded, but they are also patrolling streets and beginning to organize an employment program. On Saturday, soldiers set up a camp to register job seekers' skill sets. Despite almost no publicity 10, hundreds of people lined up.

美国军人的主要任务仍然是疏散伤员,但是他们也在街上巡逻,并开始组织就业项目。星期六,军人们划出一块地方用来登记求职人员的技能。尽管几乎没有广告,数以百计的人已经排起了长队。

Before the earthquake an estimated 70 percent of Haitians lived on two dollars or less per day. Now, with scores of businesses shut down and many more people out of work, some say the relief effort should soon turn to jobs for the unemployed 11.

地震发生前,70%的海地人每天生活费据估计只有两美元以下。现在由于很多店家和机构关门停业,更多的人失去了工作。因此有人说,救援努力应该尽快转向帮助无业的人们就业。

Eddie Noulsent is a former government worker and current resident of a tent city in the middle class suburb of Delmas. Speaking on a barren hillside where scores of locals are camping near their shattered homes, he says getting people back to work should be a priority. "So many young people would like to work. They dont have a job. There is plenty of crime in Haiti when there is no work for us. What can you do? Sit down, play cards, play dominoes and do crime," he said.

在一处荒凉的山边,几十名当地人在坍塌的房子外边搭起帐篷度日。曾任政府雇员的一名叫诺尔森特的男子现在是德尔马斯近郊中产阶级帐篷城的居民。他说,让人们恢复就业是当务之急。他说:“有很多年轻人希望得到工作,他们目前无事可做。在海地,没有工作会造成很多犯罪问题,有什么办法呢?闲待着的人无非是聊天、打牌、玩筛子、去犯罪。”

The Haitian government has said it must first relocate and register the hundreds of thousands of people now living in temporary shelters before starting a massive jobs program aimed at rebuilding the country.

海地政府说过,他们必须首先为目前生活在临时棚户中数十万人重新安置并进行登记,然后才能开始旨在重建海地的大规模就业项目。



vt.监督,管理
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
撤离,疏散( evacuate的现在分词 ); 排空(胃肠),排泄(粪便); (从危险的地方)撤出,搬出,撤空
  • The solution is degassed by alternately freezing, evacuating and thawing. 通过交替的冻结、抽空和溶化来使溶液除气。
  • Are we evacuating these potential targets? 能够在这些目标地域内进行疏散吗?
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
n.瓦砾堆,废墟,碎片
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
  • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
  • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
adj.倒塌的
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.众所周知,闻名;宣传,广告
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
学英语单词
a small bundle of stipules
acetate dye
adouetine
arabis
argument-quality
armfuls
Baillarger's layer
bear out
benzohydroxamic
brain-teaser
Bruton
cellular glass ceramics
central sheath
cheshire printers
ciliary action
clerc
cogroups
colocynthein
colosso
cora pavonia e. fries
curved jet
Decrypt.
deposed
dihydromurexine
disenabling
dynamic bending modulus
egoist
ethylene-vinyl alcohol copolymer
executable symbol
Filaria extra-ocularis
fireworks and crackers
galcatin
Gibbs-Donnan equilibrium
going, going, gone!
gunner's slit
hands-downs
hang in for someone
hasche process
heartquakes
heddur
hillstream
holyroodhouses
host resident software
Icosandia
incompressible boundary layer
incrusting solids
intikhabs
irrotional
isobutyl mercaptan
locutoria
low-pressure vacuum pump
meteorium cucullatum
mineral-lard oil
minus lap
monickers
multiparty call
myelination
negligent damage
normal control wire
orbit period
p.f.i.
Parkesine
pen-ups
photo-laparoscope
polar response curve
praunces
propagation ground
put the cat among the pigeons
quadridentate ligand
queriers
radiation ageing
rasp palms
regressive dissimilation
road transport of goods
RTCA
scale off
Shatalovo
sleepshirt
spoon-drift
Starch-grains
Subrogation of Maritime Lien
sulphocarbonate
surnia ululas
Swietenia mahagoni
target cross section
tarses
thorstein bunde veblens
three state of matter
time-varying load
tombusvirus
tomorrow night
transductor controller
trucking cost
true up
typhlectasia
umbrinas
undisbanded
urovison
wander
wave front steepness
white noise limiting circuit
work file