英语PK台 第805期:翻译入门(10)
英语课
《36小时玩转清迈》
Traditionally, tourists have trekked 1 to the star of Thailand’s north in search of M.E.A.T.: markets, elephants, artisans and temples. And Chiang Mai, a laid-back old riverside city whose population (fewer than 200,000) is a fraction of Bangkok’s (more than eight million), obliges those fantasies. But these days the 700-year-old city is brimming with far more modern attractions, too, namely the works of artists and designers. Thanks to a blossoming creative scene, a Chiang Mai weekend now offers the chance to soak up contemporary art in world-class exhibition spaces, purchase stylish 2 21st-century design in new shops and craft villages, and sleep in gallery-like new hotels, from the frivolous 3 to the fancy. The culinary and night life scenes are also thriving, with ambitious upstart restaurants and a buzzing bar district joining the city’s traditional eating rooms and street-food zones.
传统上,千里迢迢前往泰国北部之星的游客们,寻找的是M.E.A.T.:市场(markets)、大象(elephants)、匠人(artisans)和寺庙(temples)。清迈作为一座休闲的河畔古城,完全能满足所有这些幻想;它的人口不到20万,是曼谷800万人口的一个零头。但这座拥有700年历史的城市,现在也充满了很多的现代景点,即那些来自艺术家和设计师的作品。由于创作领域的繁荣,现在在清迈过周末,就有机会在世界级的展览空间里领略当代艺术,在新的店铺和工艺村购买21世纪的时尚设计,在画廊般的新酒店里过夜,价格有简有奢。美食和夜生活也是相当热闹,雄心勃勃的新餐厅和一个喧闹的酒吧区,与该城传统的餐厅和路边美食区成鼎立之势。
Friday周五
1) 5 p.m. HANDMADE HAVEN1)
下午5点 手工艺品的聚集地
Handmade creations abound 4 along Charoenrat Road. Siam meets Soho at Woo, a cafe and concept store that blooms with Thai creativity — literally 5 — starting with plants and exquisite 6 floral arrangements. The upstairs art gallery exhibits painting and sculpture, while the boutique’s wide-ranging collection includes rice extract lip balm, minimalist ceramics 7, kaleidoscopic 8 hippie-chic dresses and a skull 9 covered with tiny white seashells. Down the street, The Meeting Room Art Cafe is piled with stacks of prints and canvases by local artists — all for sale.
Charoenrat路是买手工艺品的好地方。暹罗和苏荷在Woo相遇。这是一家咖啡馆和概念店,泰式创意在这里绽放——是真的有花朵绽放——从植物和精致的插花开始。楼上的艺廊展出绘画和雕塑,而精品店里的商品则包罗万象,有大米提取物润唇膏、极简主义风格的陶瓷、千变万化的嬉皮风连衣裙,以及覆盖着白色小贝壳的骷髅。沿街而行,你会看到The Meeting Room Art Cafe咖啡馆,里面堆满了当地艺术家的版画和油画作品(全都可以出售)。
周六
2) 10 a.m. WISDOM OF THE WAT4)
上午10点:寺院的智慧
First the bad news: “All things arise, exist and expire.” On the other hand: “Detachment is a great way to relax.” Such are just a few of the maxims 10 on signs that adorn 11 trees in Wat Umong, a forested sprawl 12 of temples, pavilions, statues, fountains and lakes. Founded in the late 13th century and still home to many Buddhist 13 monks 14, the complex is best known for its bell-shaped, 14th-century stone pagoda 15. Beat the heat by arriving in the morning and taking a meditative 16 stroll amid a soundtrack of birds, roosters, chants and bells.
先是坏消息:“万物成住坏空。”另一方面:“超然是放松的好办法。”这些是写在悟孟寺(Wat Umong)树木标志上的一些格言,庞大的悟孟寺位于森林之中,有寺庙、亭子、雕像、喷泉和湖泊。该建筑群建于13世纪末,如今仍然是许多佛教僧侣的家园,这里最出名的是14世纪的钟形石塔。趁着早上凉快赶去那里,在鸟儿、公鸡、诵咏和铃铛的伴奏下,沉下心来漫步。
v.艰苦跋涉,徒步旅行( trek的过去式和过去分词 );(尤指在山中)远足,徒步旅行,游山玩水
- They trekked for three days along the banks of the Zambezi. 他们沿着赞比西河河岸跋涉了三天。 来自《简明英汉词典》
- Six-man teams trekked through the woods, respectively for 72 to 96 hours. 6人一组的小分队,经过长途跋涉,穿过了森林,分别用72小时到96小时不等。 来自互联网
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
- He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
- What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
adj.轻薄的;轻率的
- This is a frivolous way of attacking the problem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
- He spent a lot of his money on frivolous things.他在一些无聊的事上花了好多钱。
vi.大量存在;(in,with)充满,富于
- Oranges abound here all the year round.这里一年到头都有很多橙子。
- But problems abound in the management of State-owned companies.但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
adv.照字面意义,逐字地;确实
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
- I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
- I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
n.制陶业;陶器
- an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
- The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
adj.千变万化的
- London is a kaleidoscopic world.伦敦是个天花筒般的世界。
- The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create kaleidoscopic effect.在那个殖民地,官员调动频繁,就象走马灯似的。
n.头骨;颅骨
- The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
- He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
n.格言,座右铭( maxim的名词复数 )
- Courts also draw freely on traditional maxims of construction. 法院也自由吸收传统的解释准则。 来自英汉非文学 - 行政法
- There are variant formulations of some of the maxims. 有些准则有多种表达方式。 来自辞典例句
vt.使美化,装饰
- She loved to adorn herself with finery.她喜欢穿戴华丽的服饰。
- His watercolour designs adorn a wide range of books.他的水彩设计使许多图书大为生色。
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
- In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
- He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
adj./n.佛教的,佛教徒
- The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
- In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
- The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
- He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
n.宝塔(尤指印度和远东的多层宝塔),(印度教或佛教的)塔式庙宇
- The ancient pagoda is undergoing repairs.那座古塔正在修缮中。
- The pagoda is reflected upside down in the water.宝塔影子倒立在水里。
adj.沉思的,冥想的
- A stupid fellow is talkative;a wise man is meditative.蠢人饶舌,智者思虑。
- Music can induce a meditative state in the listener.音乐能够引导倾听者沉思。
标签:
英语PK台