时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1


MARK: Hey Jingjing, I remember you told me about a dog that was up for adoption 1. Did it ever find a good home?
马克: 嗨,京晶,我记得你跟我说过有只小狗需要被领养。它找到一户好人家了吗?
JINGJING: Yes, actually; and luckily the owners are very generous.
京晶: 嗯找到了, 而且幸运的是,它的新主人非常慷慨。
MARK: That's always good. But what's so special about these owners?
马克: 慷慨总是好的。不过这家新主人有什么特别之处呢?
JINGJING: Hold on a second. I'll show you the picture.ie
京晶: 等一下,我给你看张照片。
MARK: Huh? Why does that dog have wheels instead of hind 2 legs?
马克: 咦? 为什么那只狗没有后腿而是装着轮子?
JINGJING: Well, after the operation, its legs recovered somewhat, but had too much nerve damage to be used. So, the vet 3 made this little cart.
京晶: 因为手术后,它的腿虽然恢复了一些,但是神经损伤太严重了,无法正常使用。所以兽医给它做了这个小车。
MARK: Oh, I see it's fastened on. So the dog runs on its front legs and wheels around.
马克: 哦,我看到它的身子和小车被固定在一起了。所以这只狗是运用它的前腿和轮子走动。
JINGJING: Yeah. It can really move too. Let me show you the video.
京晶: 是的。它能移动得很好。我来给你看个视频。
MARK: Oh, wow. That's so cool, a disabled dog can still play fetch.
马克: 哇哦,这太酷了,一只残疾的狗居然还能玩叼取飞盘的游戏。
JINGJING: Definitely. It likes going for walks—and plays happily with other dogs.
京晶: 完全没问题。它喜欢散步,也喜欢和其他狗狗一起快乐地玩耍。
MARK: Ok, I have to ask: is everything all right, down there, in terms of going to the bathroom?
马克: 好吧,不过我想问一下,它自己上厕所方便吗?
JINGJING: I'm not really sure how much control it has. I forgot to ask. But the owners told me they are pretty careful what they feed it.
京晶: 我不确定它自己能控制多少,我忘了问了。但它的主人告诉我,他们会非常小心地选择喂它的食物。
MARK: I bet that helps keep the mess to a minimum. What's its name?
马克: 我敢说这有助于把麻烦降到最低。这只狗叫什么名字?
JINGJING: You'll never guess.
京晶: 你肯定猜不到。
MARK: Hmm, is it Hawking 4?
马克: 嗯,它不会叫霍金吧?
JINGJING: What?! Are you psychic 5 or something? That's what they call him, after the famous physicist 6.
京晶: 天呐? ! 你是先知还是怎么的? 这真是他的名字,是以著名的物理学家命名的。
MARK: Haha. I'm just happy to know Hawking has a loving and humorous home.
马克: 哈哈。我很高兴知道霍金有一个充满爱和幽默的家庭。
New words : 习语短语
up for adoption
可以被领养的状态
available for new owners/parents
vet 兽医
doctor for animals (veterinarian, or veterinary physician)
play fetch
投掷寻回游戏
a game between humans and animals: throw a ball or a stick, the animal runs and gets it
keep the mess to a minimum
避免过于杂乱
avoid too much mess
Are you psychic or something?
你是怎么猜到的?有心理神通吗?
How did you guess? You had no way of knowing.
Dialogue 2
JINGJING: Mark, if you're interested in bionic pets, I can share a movie with you.
京晶: 马克,如果你对仿生宠物感兴趣,我可以和你分享一部电影。
MARK: Bionic pets? You mean, like that wheelchair fitted up for that dog, Hawking?
马克: 仿生宠物? 你是说,就像那个装了轮椅的叫霍金的狗狗那样的?
JINGJING: Yes, but not limited to wheelchairs. The movie is called My Bionic Pet. It's a PBS documentary made in 2014.
京晶: 是的,但不仅限于轮椅。这部电影叫《我的仿生宠物》。是美国公共电视台2014年制作的纪录片。
MARK: Wow, so that includes prosthetics, then?
马克: 哇,那其中包括义肢了?
JINGJING: Yes, but not just that either. I don't remember if it was in the movie or on a website I saw, but there was a sea turtle that researchers outfitted 7 with something like a diving suit. It only had one flipper 8 and could only swim in circles. After getting help from human friends, it could fend 9 for itself in the wild.
京晶: 是的,但也不仅限于此。我不记得是在电影里还是网站上看到过,有研究人员给一只海龟穿上了量身定制的潜水服。它原来只有一只鳍,只能绕着圈游泳。在得到人类朋友的帮助后,它就可以自己在野外生存下去了。
MARK: Wow, so this is not just for pets.
马克: 哇,所以仿生学不仅限用于家养宠物。
JINGJING: No. A lot of bionics are used for farm animals. I remember seeing a sheep with a prosthetic front leg.
京晶: 对。许多仿生学被用于农场动物。我记得看到过一只羊踩着一条义肢前腿。
MARK: Did it have a wheel?
马克: 它也带轮子吗?
JINGJING: No. But they were able to fashion the knee joint 10 and make the hoof 11 as much like a natural one as possible.
京晶: 没有。但他们能够制作膝关节部位,并使蹄子尽可能看起来和真的一样。
MARK: That's great technology. Stuff like that must cost an arm and a leg, though.
马克: 这真是伟大的技术。不过这样的东西肯定要花很多钱吧。
JINGJING: A lot of people buy health insurance for their pets and livestock 12. That helps pay for bionics in the rare cases when it's needed.
京晶: 有很多人都为他们的宠物和牲畜买了健康保险。这有助于在意外的情况下支付仿生学的费用。
MARK: Hmm. I guess, next time I get a dog or a cat, I'll have to think about buying health insurance.
马克: 嗯,我想下次我养狗或养猫的时候,就会考虑买健康保险了。
JINGJING: It's a good thing to have. Anyway, I'll send you that movie later, along with some cute pictures of bionic animals.
京晶: 这是件好事。不管怎样,我稍后会把那部电影和一些仿生动物的可爱图片一起发给你。
MARK: Ok, thanks Jingjing.
马克: 好的, 谢谢京晶。
New words : 习语短语
fitted up 量身定制
helped with an object that was specially designed for the person or animal that will use it
prosthetics 义肢
man-made hands, feet, arms and legs
fend for itself 存活,照料自己
survive, defend itself, live pretty well

n.采用,采纳,通过;收养
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
adj.后面的,后部的
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
n.兽医,退役军人;vt.检查
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
利用鹰行猎
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
n.对超自然力敏感的人;adj.有超自然力的
  • Some people are said to have psychic powers.据说有些人有通灵的能力。
  • She claims to be psychic and to be able to foretell the future.她自称有特异功能,能预知未来。
n.物理学家,研究物理学的人
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
v.装备,配置设备,供给服装( outfit的过去式和过去分词 )
  • They outfitted for the long journey. 他们为远途旅行准备装束。 来自《现代英汉综合大词典》
  • They outfitted him with artificial legs. 他们为他安了假腿。 来自辞典例句
n. 鳍状肢,潜水用橡皮制鳍状肢
  • The seal's flipper is homologous with the human arm. 海豹的鳍肢与人类的手臂同源。
  • It's almost like a flipper action as she kicks down. 她向下踢腿时有鱼鳍的效果。
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.(马,牛等的)蹄
  • Suddenly he heard the quick,short click of a horse's hoof behind him.突然间,他听见背后响起一阵急骤的马蹄的得得声。
  • I was kicked by a hoof.我被一只蹄子踢到了。
n.家畜,牲畜
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
标签: 英语PK台
学英语单词
aby warburgs
advice of transfer of letter of credit
age class structure
amphigenesis
anagrelide
Aspidosperma quebracho
bar code sensor
base attribute
Brans-Dicke theory
broad chisel
bucket-boom excavator
burning on
buttmunch
categorize
clindamycin-induced colitis
CO2laser
come out of the closet
common plough
complex of a curve
conservative-
creos
dalechampia roezliana muel. arg.
demipenniform
depressor labii inferioris
dequincy
double screw-teeth bit
doubly labeled water
Endosporae
Feock
Formosan cypress
Frangilla
gas-lift intermitter
Grimmiaceae
have the wrong sow by the ear
high-rolling
hill's method
hole gage
ilgen
immaterialisms
inflecting language
input spectral density
Japan Trench
Khaibar
kilt pins
koi-keeper
land planning
local traffic revenue
made a splash
mal del sole
mauleon
Mechtersen
merang
midgrounds
Ministry of Aircaft Production
misdelivery
mixed pickies
moviegoers
multifibre
Nichrome
nocturnal deliria
obertas
old-growth forest
onxes
outs-of-dateness
overhead luggage rack
paleothere
paper-chain
polyphase node
public body
QUABBING A TWAB
quill spindle
rattlesnake root
refabricated
RVOT
Salmon I.
sampling risk of acceptance
shear loss
slab formwork
sling plate method of launching
sororial
spheric seating nut
St. Kitts and Nevis
starnie
take someone prisoner
tar cement
tax-gatherers
teli
text-types
toranius
trezza
trial by ordeal
twin rotor condenser
ultrasonic weld
underwater diving
unreasoned
upper front
urethrotrigonitis
watermelon radish
weedbind
wilbon
z-point equal-interval searches
zografos