英语听力 暮光之城•暮色 第93期:第六章 惊悚故事(19)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色
英语课
"I won't, of course not." “我不会说的,当然不会。”
"So do you think we're a bunch of superstitious 1 natives or what?" he asked in a playful tone, but with a hint of worry. I still hadn't looked away from the ocean. I turned and smiled at him as normally as I could. “那么,你会觉得我们是一群迷信的土著还是别的什么吗?”他开玩笑地问道,却有些许担心的意味。我始终没把视线从海上移开。我回过头,尽可能正常地冲他一笑。
"No. I think you're very good at telling scary stories, though. I still have goose bumps, see?" I held up my arm. “不会。但我觉得你很擅长说惊悚故事。我还在起鸡皮疙瘩,看见了吗?”我抬起我的胳膊。
"Cool." He smiled. “好极了。”他笑了起来。
And then the sound of the beach rocks clattering 2 against each other warned us that someone was approaching. Our heads snapped up at the same time to see Mike and Jessica about fifty yards away, walking toward us. "There you are, Bella," Mike called in relief, waving his arm over his head. 然后,海滩上的碎石发出的喀拉喀拉声提醒我们有人来了。我们同时猛地回过头去,看见迈克和杰西卡在十五码外的地方,向我们走来。 “原来你在这里,贝拉。”迈克如释重负地喊道,把手举过头顶用力地挥舞着。
adj.迷信的
- They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
- These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
- Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
- The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
标签:
英语听力