美国语文第四册 第155期:小证人(3)
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册
英语课
And when I came up here with father, she kissed me, and told me to remember the Ninth Commandment, and that God would hear every word that I said. 当我和爸爸来这里的时候,妈妈亲了我,告诉我一定要记得第九诫的内容,她说我说的每个字上帝都能听到。
"Do you believe this?" asked the judge, while a tear glistened 1 in his eye, and his lip quivered with emotion. “你相信吗?”法官问,眼中含着晶莹的泪珠,嘴唇因激动而发颤。
"Yes, sir," said the child, with a voice and manner which showed that her conviction of the truth was perfect. “是的,先生,”孩子说,声音和态度显示她确信无疑。
"God bless you, my child," said the judge, you have a good mother. “上帝保佑你,我的孩子,”法官说,“你有个好母亲。
The witness is competent, he continued. Were I on trial for my life, and innocent of the charge against me, I would pray God for such a witness as this. 作为证人你是胜任的,”他继续说,如果是我无辜受审,我也会祷告上帝派给我这样一个证人。
Let her be examined. 你们可以询问她了。
She told her story with the simplicity 2 of a child, as she was; but her voice and manner carried conviction of her truthfulness 3 to every heart. 因为她就是个孩子,她用孩子的方式简单叙述了她看到的经过,可是她的声音和态度令每个人从心里对她的话没有丝毫疑问。
The lawyers asked her many perplexing questions, but she did not vary in the least from her first statement. 律师问了很多迷惑人的问题,可是她的陈述始终是一致的。
The truth, as spoken by a little child, was sublime 4. 正如孩子所说,真相是崇高的。
Falsehood and perjury 5 had preceded her testimony 6; but before her testimony, falsehood was scattered 7 like chaff 8. 在她之前有人说谎和做伪证;可是在她的证言面前,谎言就像谷皮一样消散了。
The little child, for whom a mother had prayed for strength to be given her to speak the truth as it was before God, 这个小孩子,她的母亲曾经为她祷告,使她拥有讲真话的力量,就好像在上帝面前讲话一样,
broke the cunning device of matured villainy to pieces, like a potter's vessel 9. 把某些成年人狡猾编织的罪恶击成了碎片,就像打破陶器一样。
The strength that her mother prayed for was given her; 她拥有了母亲向神祷告祈求的力量,
and the sublime and terrible simplicity, terrible to the prisoner and his associates,—was like a revelation from God himself. 而她那崇高却可怕的简洁话语,对犯人和他的同伙来说是可怕的——就像神的启示一样。
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 )
- Pearls of dew glistened on the grass. 草地上珠露晶莹。 来自《现代汉英综合大词典》
- Her eyes glistened with tears. 她的眼里闪着泪花。 来自《现代汉英综合大词典》
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
- She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
- The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
n. 符合实际
- Among her many virtues are loyalty, courage, and truthfulness. 她有许多的美德,如忠诚、勇敢和诚实。
- I fired a hundred questions concerning the truthfulness of his statement. 我对他发言的真实性提出一连串质问。
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
- We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
- Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
n.伪证;伪证罪
- You'll be punished if you procure the witness to commit perjury.如果你诱使证人作伪证,你要受罚的。
- She appeared in court on a perjury charge.她因被指控做了伪证而出庭受审。
n.证词;见证,证明
- The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
- He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
- Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
v.取笑,嘲笑;n.谷壳
- I didn't mind their chaff.我不在乎他们的玩笑。
- Old birds are not caught with chaff.谷糠难诱老雀。