时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册


英语课

   The Frost looked forth 1 one still, clear night, 霜看到一个平静而晴朗的夜晚,


  And whispered, Now I shall be out of sight; 低语道,现在我要淡出人们视野;
  So through the valley and over the height 穿过河谷,越过高山,
  In silence I'll take my way; 我会悄悄地出发;
  I will not go on, like that blustering 2 train, 我不会像呼啸的火车那般前行,
  The wind and the snow, the hail and the rain, 风和雪、雹和雨,
  Who make so much bustle 3 and noise in vain, 枉费了制造出的那么多喧嚣与噪音,
  But I'll be as busy as they. 但我会和他们一样繁忙不已。
  Then he flew to the mountain, and powdered its crest 4; 然后他飞到山边,给山峰打上了粉;
  He lit on the trees, and their boughs 5 he dressed in diamond beads 6; and over the breast of the quivering lake, 他落在树上,给树枝穿上了钻石般的珠子;在胸膛般起伏的湖面上,
  he spread a coat of mail, that it need not fear 他展开一幅铠甲,再不需要担心
  The downward point of many a spear, 长矛的戳戳点点,
  That he hung on its margin 7, far and near, 他将四周全部包裹。
  Where a rock could rear its head. 在石头裸露在外的地方,
  He went to the windows of those who slept, 他还光顾了人们熟睡的窗子,
  And over each pane 8, like a fairy, crept; 在每块窗格玻璃上,像精灵般慢慢爬行;
  Wherever he breathed, wherever he stepped, 无论他在哪里呼吸,无论他在哪里踏足,
  By the light of the morn were seen 伴随着黎明的光线看到,
  Most beautiful things; there were flowers and trees; 最美丽的东西;那些花和树,
  There were bevies 9 of birds, and swarms 10 of bees; 成群的鸟儿和蜜蜂;
  There were cities with temples and towers, 拥有神庙和高塔的城市;
  and these all pictured in silver sheen. 这些全都披上了银白的光泽。
  But he did one thing that was hardly fair; 但他还做了一件不那么公允的事;
  He peeped in the cupboard, 他向碗橱中窥望,
  and, finding there that all had forgotten for him to prepare, 发现那里所有东西都忘记为他准备了,
  Now just to set them a-thinking, 现在就让他们想一想,
  I'll bite this basket of fruit, said he, 我把这筐水果咬了,他说道,
  This costly 11 pitcher 12 I'll burst in three; 这个价值不菲的水罐我要闯三闯;
  And the glass of water they've left for me 这杯他们留给我的水
  Shall 'tchick!' to tell them I'm drinking. 会发出‘乞’的声音,告诉他们我正喝着。

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
adj.狂风大作的,狂暴的v.外强中干的威吓( bluster的现在分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹
  • It was five and a half o'clock now, and a raw, blustering morning. 这时才五点半,正是寒气逼人,狂风咆哮的早晨。 来自辞典例句
  • So sink the shadows of night, blustering, rainy, and all paths grow dark. 夜色深沉,风狂雨骤;到处途暗路黑。 来自辞典例句
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
大树枝( bough的名词复数 )
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链
  • a necklace of wooden beads 一条木珠项链
  • Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
n.窗格玻璃,长方块
  • He broke this pane of glass.他打破了这块窗玻璃。
  • Their breath bloomed the frosty pane.他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
n.(尤指少女或妇女的)一群( bevy的名词复数 );(鸟类的)一群
蜂群,一大群( swarm的名词复数 )
  • They came to town in swarms. 他们蜂拥来到城里。
  • On June the first there were swarms of children playing in the park. 6月1日那一天,这个公园里有一群群的孩子玩耍。
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
学英语单词
accumulator relief
aconitum hemsleyanum pritzel
acupressures
air penetration
alto rio senguerr
anosmic
Anstie's reagent
arsenous oxychloride
AUC
bankocracy
Bell's inequality
bitumen coating
boatshaped abdomen
calenderability
ceramic restoration
characteristics
citronellols
complementary treaty
conditional binding receipt
contact name
corporate-turnaround
cued panic attack
debenture trust
devictor
DMIC
dopplerites
dyncm
economic thought
El Encinal
emery scourer
enhanced virus
etch primer
foreign born
forward swept wing
glycosamides
gonave
Goniatitida
H.C.M.
Hecht-Weinberg tests
Hesselager
high-grade mica
honor your partner
Huskin
HVOD
Hypericum seniawinii
in for the kill
interrupt function enable
isoserin
ixcer
JTD
lay me down
least square criterion function
liquor separator
lizot
marianella
maximum ordinate
mean mission duration time
medgar
mental telepathists
mibp
mogurnda
molybdoprotein
Monacef
multifunction processing
nano-becquerel
near-field spectrometer
number cetane
parasoma
pentaiodization
primary lateral spinal sclerosis
processing period
propagate
pulse-type telemetering
qui-hi
Rabkon
record identification
resistance quotient
rocker bracket
Saemischs ulcer
Shiahs
shielded cell
siderographic
simple pointed chaeta
slogger
spice poultice
stabilizer cavity
stripper punch
tabes infantum
tax hikes
thyristor commutation
tinea palmae
triangular nuclei
unit virtual force
unlighted
uziel
virtual safety dose
wannsee
welfare administration
wheyle
witch doctors
yerba reuma
zebrasoma scopas