时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册


英语课

   Just then Uncle Ben looked up from the paper he had been reading: "Harry 1," said he, 正在这时,本叔叔从他阅读着的报纸上看过来,“哈里,”他说道,


  I want to find out something about eyes; so, if you will let me have yours, I will give you a dollar apiece for them. 我正想对眼睛进行一些研究,如果你愿意把你的眼睛给我,我付给你一只眼睛一美元。
  "For my eyes!" exclaimed Harry, very much astonished. “交换我的眼睛吗!”哈里异常震惊地叫道。
  "Yes," resumed Uncle Ben, quietly,for your eyes. “是的,”本叔叔平静地继续说道,换你的眼睛。
  I will give you chloroform , so it will not hurt you in the least, and you shall have a beautiful glass pair for nothing, to wear in their place. 我会给你打麻醉针,所以不会对你有一丁点伤害。然后你会戴上一对漂亮的玻璃眼珠,戴在眼睛的位置。
  Come, a dollar apiece, cash down! What do you say? I will take them out as quick as a wink 2. 来吧,一只一美元,直接付现金!你看怎么样?我会在眨眼间把它们取下来。
  "Give you my eyes, uncle!" cried Harry, looking wild at the very thought, "I think not." “叔叔,把我的眼睛给你?”哈里哭喊道,看似对这个想法感到非常气愤。“我看不行。”
  And the startled little fellow shook his head defiantly 3. 受到惊吓的小家伙反抗地摇着头。
  "Well, five, ten, twenty dollars, then." Harry shook his head at every offer. “好吧,那么5元、10元、20元呢。”哈里对每个报价都摇头。
  No, sir! I wouldn't let you have them for a thousand dollars! 不,先生!您就是给我1000美元,我也不会给您我的眼睛!
  What could I do without my eyes? I couldn't see mother, nor the baby, nor the flowers, nor the horses, nor anything, added Harry, growing warmer and warmer. 要是没了眼睛,我还能做些什么呢?我再也看不见妈妈,看不见宝宝,看不见花朵,看不见马儿,什么都看不见了。哈里越来越焦急地补充道。
  "I will give you two thousand," urged Uncle Ben, taking a roll of bank notes out of his pocket. “我给你2000美元,”本叔叔极力劝说道,同时还从衣袋里拿出一叠纸币。
  Harry, standing 4 at a respectful distance, shouted that he never would do any such thing. 哈里表示尊敬地站在保持一定距离的地方,大声喊道他绝对不会这么做的。
  "Very well," continued the uncle, with a serious air, at the same time writing something in his notebook, “很好,”叔叔继续说道,这次更加严肃,同时在他的笔记本上写着些什么。
  I can't afford to give you more than two thousand dollars, so I shall have to do without your eyes; 因为我没法付给你超过2000美元,所以我不用你的眼睛做试验了,
  but, he added, I will tell you what I will do, I will give you twenty dollars if you will let me put a few drops from this bottle in your ears. 但——他补充道,我会告诉你我要怎么做。如果你让我往你耳朵滴几滴瓶子里的药水,我就给你20美元。
  It will not hurt, but it will make you deaf. I want to try some experiments with deafness, you see. 这不疼,但会让你耳聋。我准备进行一些关于耳聋的试验。

vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
adv.挑战地,大胆对抗地
  • Braving snow and frost, the plum trees blossomed defiantly. 红梅傲雪凌霜开。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。 来自《简明英汉词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
学英语单词
alkannet
angle of attack
arvyst
asset
atlases
authenticity
Balazote
ballbag
beset in ice
Beyra
BHDV
Bredviken
Burdach
capil-
catalinas
cataphrodisium rubripenne
cavo-rilievo
centralized lubrication
Chien-lung
child osteology
ciliophoran
clear water
clenched-fists
COBOL transaction program
coefficient of occupation
cograft
compliance costs
conical lamp shade
coode
Cryptoprocta ferox
crystal grain
didymum
digitinervate
dourdou (le dourdou riviere)
dyke rock
dyremose
dysglycaemia
EABR
edge-emitting diode
educational age (ea)
eosinophilic leukocytosis
erat
Eriolaena spectabilis
fly jib extension
forgetting curve
hail mitigation
head of nail
High Pressure Hydraulic Pumps
hummels
hurtful remark
Hydrodamalinae
Hörscheid
Inoslav
IUCN Red List
jay-gee
key area
kuantaoshan sandstone
l.d.l.
laemostenosis
laminae spiralis secundaria
least favorable distributions
long term prepayment
mobby
monosyllabic language
Mount Kenya National Park
multi-functional health examination instrument
neopopulists
on one's knee
operating ratio based upon net sales
optical registering
order Phasmida
parasteatoda ferrumequina
parasympathetic nervous system
Pasini
polythreonine
posterior ligament of fibular head
postglenoid process
power-tripped
prevention algorithm
producer(s') goods
receptor-molecules
retrofixatio
semi-polarity
Sherwood, L.
short slag
single limit interval
sinkanter
slag bath
stereomutating
Sterkfontein Dam
sub-consciousnesses
subclass Amphineura
supernumeral
sworder
tacan station number
thorium oxysulfide
ticker-tape
torque sensitivity at locked-rotor
track frame
trading floor
under the glare of the sun
useful function