美国语文第四册 第44期:哈利与他的狗(3)
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册
英语课
Poor Harry 1! He could hear all this glee and merriment through the open window, as he lay in bed. 可怜的哈利!他躺在床上,透过打开的窗户听见了外面所有的欢声笑语。
The storm of passion having subsided 2, there he lay weeping and disconsolate 3, a grievous sob 4 bursting forth 5 every now and then, 热情的浪潮渐渐褪去,他愁眉苦脸地躺在那儿,不停地哭泣。
as he heard the loud peals 6 of childish laughter, and as he thought how he should have laughed, 当听到孩子们响亮的笑声时,想到要不是因为他的恶劣表现,
and how happy he should have been, had he not forfeited 7 all this pleasure by his own bad conduct. 他此刻该如何欢笑时,他偶尔还会悲伤地抽泣一下。
He wondered if Annie would not be so good-natured as to bring him a pear. 他在想安妮是不是不会好心地给他送梨了。
All on a sudden, he heard a little foot on the stair, pitapat, and he thought she was coming. 忽然间,他听到了楼梯上很轻的脚步声,砰砰,他认为是安妮来了。
Pitapat came the foot, nearer and nearer, and at last a small head peeped, half afraid, through the half-open door. 砰砰,脚步声越来越近了。最后,一个小脑袋怯怯地从半开着的门缝挤了进来。
But it was not Annie's head; it was Frisk's—poor Frisk, whom Harry had been teasing and tormenting 8 all the morning, 但那不是安妮的头;是弗里斯克——可怜的弗里斯克。哈利逗弄、折磨了它整个早上。
and who came into the room wagging his tail, with a great pear in his mouth; 它摇着尾巴进了屋,嘴里叼着一个巨大的梨子;
and, jumping upon the bed, He laid it in the little boy's hand. 然后跳上床,把梨放在小男孩的手里。
Is not Frisk a fine, grateful fellow? and does he not deserve a share of Harry's breakfast, whether he begs for it or not? 弗里斯克是不是一个有良心的好伙伴?不管它作揖没作揖,难道它不应该得到哈利给的一份早餐吗?
And little Harry will remember from the events of this day that kindness, 从这天发生的一系列事件中,小哈利将会记住友好的善行总会得到回报,
even though shown to a dog, will always be rewarded; and that ill nature and bad temper are connected with nothing but pain and disgrace. 即使对象是一条小狗;另外,恶毒和坏脾气只会与痛苦、耻辱联系在一起。
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
- Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
- Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
- After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
- By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.忧郁的,不快的
- He looked so disconsolate that It'scared her.他看上去情绪很坏,吓了她一跳。
- At the dress rehearsal she was disconsolate.彩排时她闷闷不乐。
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
- The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
- The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
adv.向前;向外,往外
- The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
- He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.(声音大而持续或重复的)洪亮的响声( peal的名词复数 );隆隆声;洪亮的钟声;钟乐v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的第三人称单数 )
- She burst into peals of laughter. 她忽然哈哈大笑起来。
- She went into fits/peals of laughter. 她发出阵阵笑声。 来自辞典例句
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 )
- Because he broke the rules, he forfeited his winnings. 他犯规,所以丧失了奖金。
- He has forfeited the right to be the leader of this nation. 他丧失了作为这个国家领导的权利。
使痛苦的,使苦恼的
- He took too much pleasure in tormenting an ugly monster called Caliban. 他喜欢一味捉弄一个名叫凯列班的丑妖怪。
- The children were scolded for tormenting animals. 孩子们因折磨动物而受到责骂。