时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:原来这句英语这样说


英语课

[00:00.00]510.Let's see you do it!

[00:04.05]有本事你做给我看!

[00:08.10]You're not doing it right.

[00:09.87]你这样做不对。

[00:11.65]Let's see you do it then!

[00:13.32]有本事你做给我看!

[00:14.99]511.Don't you have anything better to do?

[00:18.48]你没别的事好做吗?

[00:21.97]Stop bothering me!Don't you have anything better to do?

[00:24.79]不要烦我。你没别的事好做吗?

[00:27.61]512.You go first.I'll catch up later.

[00:31.24]你先走,我随后就到。

[00:34.87]Come on.We're going to be late.

[00:36.65]快点!我们要迟到啦。

[00:38.43]You go first.I'll catch up later.

[00:40.61]你先走,我随后就到。

[00:42.79]513.What are you thinking?

[00:46.21]你想到哪里去了啊?

[00:49.63]You can't be serious!What are you thinking?You're crazy!

[00:52.72]你不是当真的吧!你想到哪里去了啊?你疯了!

[00:55.80]514.That's not what I'm saying.

[00:59.22]我的意思不是那样!

[01:02.64]Do you mean that I'm stupid?

[01:04.56]你是说我很笨啰?

[01:06.48]No,that's not what I'm saying.

[01:08.36]不,我的意思不是那样!

[01:10.24]515.What do you mean by that?

[01:13.63]你这话是什么意思?

[01:17.01]I think you should go home now.

[01:19.49]我想你现在该回家了。

[01:21.97]What do you mean by that?You want me to leave?

[01:24.40]你这话是什么意思?你要赶我走啊?

[01:26.83]516.You can never tell about this sort of thing.

[01:30.91]这种事谁也说不准。

[01:34.98]So what do you think?

[01:36.65]那你怎么想?

[01:38.32]You can never tell about this sort of thing.

[01:40.40]这种事谁也说不准。

[01:42.48]517.Leave me be.

[01:45.59]让我一个人静一静。

[01:48.70]You look sad.Wanna talk?

[01:50.77]你看起来好伤心,想要聊一聊吗?

[01:52.85]Leave me be.

[01:54.47]让我一个人静一静。

[01:56.09]518.I'll pretend 1 I didn't see that.

[01:59.88]睁一只眼,闭一只眼。

[02:03.66]Please don't tell my dad that Im late again.

[02:05.94]请不要跟我我爸说我又迟到了。

[02:08.21]I'll pretend I didn' see that.

[02:10.04]我会睁一只眼,闭一只眼。

[02:11.87]519.Relax.You can count on me.

[02:15.35]放一百二十个心吧!

[02:18.84]Can you do it on you own?

[02:20.46]你可以自己搞定这件事吗?

[02:22.08]Relax.You can count on me.

[02:24.07]放一百二十个心吧!

[02:26.05]520.It's nothing.Don't mention it.

[02:29.98]区区小事,何足挂齿。

[02:33.91]Thanks a million.I really appreciate it.

[02:36.24]真是谢谢你了。我很感激。

[02:38.56]It's nothing.Don't mention it.

[02:40.63]区区小事,何足挂齿。

[02:42.69]521.That's a bad idea if I've ever heard one!

[02:46.66]你出这什么馊主意!

[02:50.63]Why don't we just lie?

[02:52.40]我们为什么不撒个谎就好了?

[02:54.16]That's a bad idea if I've ever heard one!

[02:56.34]你出这什么馊主意!

[02:58.52]522.Take a closer look.

[03:01.75]你给我看清楚一点!

[03:04.97]This is great!It's flawless!

[03:07.21]这东西真棒!豪无暇疵!

[03:09.44]No,it isn't.Take a closer look.

[03:11.62]唉!才不呢!你给我看清楚一点。

[03:13.80]523.Didn't I tell you before?

[03:17.13]我不是告诉过你吗?

[03:20.46]Where is the restaurant?

[03:22.24]那家餐厅在哪啊?

[03:24.02]Didn't I tell you before?

[03:25.74]我不是告诉过你吗?

[03:27.46]524.When did I say that?

[03:31.00]我什么时候说过了?

[03:34.54]But you said that you would take me out.

[03:36.72]但你说过要带我出去呀。

[03:38.91]When did I say that?When I was drunk 2?

[03:41.24]我什么时候说过了?喝醉的时候吗?

[03:43.58]525.Why so pissed off?Someone got in your way?

[03:48.01]干嘛发火,谁惹你啦?

[03:52.44]Why so pissed off?someone got in your way?

[03:54.57]干嘛发火,谁惹你啦?

[03:56.70]Yeah,that guy ripped 3 me off.

[03:58.92]是啊!那家伙敲我竹杠。

[04:01.14]526.Where'd you come from?

[04:04.31]你从哪冒出来的啊?

[04:07.48]Where'd you come from?You're not supposed to be here.

[04:10.11]你从哪冒出来的啊?你不应该在这里的。

[04:12.73]527.Every family has problems.

[04:16.52]家家有本难念的经。

[04:20.31]I hate my family.They don't care about my feelings at all.

[04:23.69]我讨厌我的家人,他们一点也不关心我的感受。

[04:27.08]Every family has problems.

[04:28.90]家家有本难念的经。

[04:30.73]528.All things must come to an end.

[04:34.27]天下无不散的筵席。

[04:37.81]I don't want to say goodbye.

[04:39.64]我不想说再见。

[04:41.47]All things must come to an end.

[04:43.35]天下无不散的筵席。

[04:45.23]529.I can handle it myself.

[04:48.91]我会自己想办法的。

[04:52.60]Do you need help?

[04:54.13]你需要帮忙吗?

[04:55.65]I can handle it myself.

[04:57.39]我会自己想办法的。

[04:59.13]530.That goes without saying.

[05:02.90]不用你说我也知道。

[05:06.68]I wanna quit.I can't take this job anymore.

[05:09.36]我要辞职。我再也受不了这份工作了。

[05:12.03]That goes without saying.

[05:13.70]不用你说我也知道。

[05:15.38]531.You're not wearing enough.It's cold out there.

[05:19.45]你穿这样不够保暖。

[05:23.53]Bye.See you later tonight.

[05:25.41]我走了,晚上见。

[05:27.29]Wait,You're not wearing enough.It's cold out there!

[05:29.97]等一下,你穿这样不够保暖。

[05:32.64]532.Times have changed.

[05:36.47]此一时也,彼一时也。

[05:40.30]I'd never think that he'd be our manager!

[05:42.57]没想到他成为我们的经理。

[05:44.84]Times have changed.

[05:46.48]此一时也,彼一时也。

[05:48.11]533.You have to be on time.Don't be late.

[05:52.18]只准早到,不许迟到。

[05:56.26]This is very important.You have to be on time.Don't be late.

[05:59.38]这件事很重要。只准早到,不许迟到。

[06:02.50]534.What's so weird 4 about that?

[06:05.83]那有什么好奇怪的?

[06:09.16]You look strange in that red tie.

[06:11.34]你打红领带好奇怪。

[06:13.52]Everyone in my company dresses like that.What's so weird about that?

[06:16.61]我们公司的人都这样穿,那有什么好奇怪的?

[06:19.69]535.I'm not joking.

[06:23.32]我可不是说着玩的。

[06:26.95]That's really interesting.

[06:28.62]那很有趣的。

[06:30.30]I'm not joking.

[06:32.02]我可不是说着玩的。

[06:33.74]536.I dare 5 you to try.

[06:37.23]有种你给我试试看。

[06:40.72]I'll show you who's boss.

[06:42.44]我要让你知道谁是老大。

[06:44.17]I dare you to try.

[06:45.85]有种你给我试试看。

[06:47.54]537.What's the big deal?

[06:50.71]这有什么大不了的?

[06:53.88]What's the big deal?Why is everyone crowded around here?It's nothing special.

[06:57.57]这有什么大不了的?为什么大家都挤在这里?这没啥特别啊。

[07:01.25]538.How could that be?

[07:04.52]怎么可能有这种事?

[07:07.78]He died a year ago.

[07:09.45]他一年前去世了。

[07:11.12]How could that be?I thought I saw him yesterday.

[07:13.55]怎么可能有这种事?我以为昨天才看到他。

[07:15.98]539.What brings you here?

[07:19.46]什么风把你吹来啦?

[07:22.93]What brings you here?

[07:24.51]什么风把你吹来啦?

[07:26.09]My wife likes this store.I need to get her a gift.

[07:28.72]我太太很喜欢这家店。我要买一件礼物给她。

[07:31.34]540.You think this is funny?

[07:34.73]你认为这个很趣?

[07:38.11]You think this is funny?It's not a joke.This is a serious matter.

[07:41.34]你认为这个很趣?这不是个笑话,这可是个严肃的问题。

[07:44.56]541.You give me the money.I'll get you the goods.

[07:48.79]一手交钱,一手交货。

[07:53.03]Can you get me some drugs?

[07:54.76]你能帮我弄些麻药吗?

[07:56.50]Sure,You give me the money.I'll get you the goods.

[07:59.88]当然啦,一手交钱,一手交货。

[08:03.27]542.If I'm not mistaken...

[08:06.84]如果我没搞错的话...

[08:10.42]If I'm not mistaken,I think it's this way.

[08:12.80]如果我没搞错的话,应该走这边。

[08:15.18]543.Some people never learn.

[08:18.60]有些人就是学不乖。

[08:22.02]John wants to ask Mary out again.Doesn't he know that he isn't her type?

[08:25.46]约翰想再约玛丽出来。难道他不知道她不喜欢他吗?

[08:28.89]Some people never learn.

[08:30.65]有些人就是学不乖。

[08:32.42]544.Who put you in charge?

[08:35.84]谁说让你做主了啊?

[08:39.26]From now on,I'm the boss here.

[08:41.48]从现在开始,我是这儿的头。

[08:43.70]Who put you in charge?

[08:45.39]谁说让你做主了啊?

[08:47.07]545.What are friends for?

[08:50.40]朋友是做什么用的?

[08:53.73]I have to thank you for all you've done.

[08:55.86]我必须谢谢你为我所做的一切。

[08:57.99]What are friends for?

[08:59.57]朋友是做什么用的?

[09:01.15]546.Thanks for coming to help on such a short notice.

[09:05.33]谢谢你临时来帮忙。

[09:09.51]Thanks for coming to help on such a short notice.

[09:11.78]谢谢你临时来帮忙。

[09:14.06]You're welcome.

[09:15.44]不客气。

[09:16.83]547.It's not my idea!

[09:20.30]这主意不是我出的!

[09:23.77]Why did you do the reports this way?

[09:26.01]为什么你这样子做报告呢?

[09:28.24]It's not my idea!Jerry told us to.

[09:30.67]这主意不是我出的!是杰利要我们这样做的。

[09:33.10]548.I forgot what I was gonna say.

[09:36.43]我忘了要说什么了。

[09:39.76]Where were we?Talking about Eliza?

[09:41.98]我们说到哪里去啦?是不是在聊爱莉莎?

[09:44.20]I forgot what I was gonna say.

[09:46.08]我忘了要说什么了。

[09:47.96]549.The worst is yet to come.

[09:51.40]最糟的还不只这样。

[09:54.83]Oh,this is the most horrible 6 news I've ever heard.

[09:57.41]天!这是我听过最糟的消息了。

[09:59.98]Don't be so sure.The worst is yet to come.

[10:02.46]话别说得太早了。最糟的还不只这样。

[10:04.94]550.Actions speak louder than words.

[10:08.87]坐而言,不如起而行。

[10:12.81]I'll be a great man someday.Just wait and see!

[10:15.24]有一天我一定成为伟人的,等着瞧吧!

[10:17.67]Actions speak louder than words.

[10:19.70]坐而言,不如起而行。

[10:21.74]551.What are you looking at?Never seen this before?

[10:26.06]看什么看?没看过啊!

[10:30.39]Wha are you looking at?Never seen this before?

[10:32.72]看什么看?没看过啊!

[10:35.06]Sorry,I didnn't mean to stare at you.

[10:37.28]对不起,我不是故意要盯着你看的。

 



1 pretend
vt.假装,假托,装扮;vi.假装,装作
  • So you don't need to pretend,do you?所以你不必装假了,对吧?
  • Many people pretend that they understand modern art.许多人装着自己懂得现代艺术。
2 drunk
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
3 ripped
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 dare
n.敢,挑战;aux.敢;vi.敢;vt.敢于,勇于面对
  • He didn't dare to look at her in the face.他不敢正眼看她。
  • How dare you?Take your hand off me at once.放肆!马上把你的手挪开。
5 horrible
adj.可怕的,极可憎的,极可厌的
  • This is a horrible monster.这是一个可怕的怪物。
  • That is a horrible accident.那是一次可怕的事故。
学英语单词
a favorable reception
Amfostat
anchor connector
atrap
attached type vibrator for concrete
Bakιr
basic assembler
basic equalization
BCY language
belted ammunitions
beta-lactamase
bivouackings
bloody stools
boy-man
cable access
Canterbury northwester
cash accounting method
cetane number booster
checchi
class's
close to you
coasting blockade
comcasts
continuously circulating ropeway
dystrophic calcification
Echo.
ectendotrophy
edge printer
eimeriosis
endocytosing
enrichens
evaza nigripennis
examinest
example ship
feddersen
frosted-glass
general locality
give indication
He plays the piano for his own enjoyment
horse hair broom
hot-well depression
incombined
Injuria non excusat injuriam.
intercorrelations
internal intercostals (or internal intercostal muscle)
james joyces
kapteyn's distribution
kleanthi
lamaist pagoda
lambeake
lateral forced-air cooling
latiumite
Laws of Manu
lunar seismometer
mainairs
mat-ter
Mesnil-St-Blaise
moment of sparking
multilayer adsorption
non-axisymmetrical configuration
nonvehicular
Opalina ranarum
output cascade
overhung-type motor
own a borough
oxyomus masumotoi
philalethists
political scientist
polystichum neolobatum
practicalness
primary shield water system
process mark
protest march
pseudodipteral
Puerto Dolores
pullitt
python regius
quadrangle
ratchet hob
record signal format
referential experience
reserve line
ring the shed
run into the sand s
sand dune area
secondary hyperthyroidism
single fiber electromyography
spent scrub stream
statistic descriminant technique
subregional center
taphonomically
temperature difference driving force
tender one's devoirs to
theatrical exhibition
thermomechanical method
time-stretched
vesico-uterine
vexatious suits
Vondrek smoothing method
Wagner-Jauregg treatment
wilcockson
zaobao