时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:美国小学英语教材4


英语课

   Frank came running down the stairs. 弗兰克跑下楼梯。


  As he walked with his sister toward the back door, 当他和妹妹一起走向后门时,
  he could hardly keep from laughing at the thought of his birthday secret. 一想到他的生日秘密就要忍不住笑。
  "Look," said Elise. "We haven't a tree in our back yard, but we have—" 伊莉斯说:“看,我们后院没有树,但我们有——”
  Suddenly she stopped. "Well, I declare!" 突然,她收了声,“哇,天哪!”
  Frank was as much surprised as she. 弗兰克和她一样惊讶。
  They both stood looking at the flagpole, which had changed a good deal since they last saw it. 他们两人都站在那里看着旗杆,它和上次见有了很大变化。
  High upon the pole was a neat little bird house; on it was the sign, "House for rent." 旗杆的上面有个整洁的小鸟屋,上面的标志写着“出租鸟屋。”
  A little below it was another sign, "Bath Downstairs," 它下面一点儿是另一个标志,写着“浴室在楼下”,
  with a hand pointing to the foot of the pole. 还有个手指向旗杆底部。
  The little hollow place there was filled to the edge with clear, sparkling 1 water. 那里的小洼地里满是清澈粼粼的水。
  "Why, Frank," cried Elise, "I didn't dream it was a bird house that you were building!" “哎呀,弗兰克,”伊莉斯叫道:“我没想到你建得是鸟屋!”
  "And I never thought of a bird bath," laughed Frank,"even if you did borrow my pencil to make the sign!" 弗兰克笑着说:“我也没想到是鸟池,即使你借了我的铅笔做标志!”
  Just then two little wrens 2 flew to the fence and fluttered 3 down for a splash 4 in the pool. 就在这时,两只小鹪鹩飞到围栏上,落在鸟池里扑腾着。
  While the children were watching the strange sight, their mother and father came out. 当孩子们看那奇怪的景象时,他们的爸爸妈妈走了出来。
  "Well!" said father, "I think that between the two of you, 爸爸说:“我想你们两个
  you've made a very nice home for the birds. Wait a minute-" 已经为这些鸟建了一个很好的家。等一下——”
  He went into the house and soon came back with a large box full of nasturtium and pansy plants. 他走进屋子,很快就带着一个装满旱金莲和三色堇的大盒子回来了。
  "Your mother and I want to share in the surprise, too", “你妈妈和我也想分享这个惊喜。”
  he said, as he set the box of beautiful flowers down near the little pool. 在把那盒漂亮的花放到小鸟池边上时,他这样说。
  "Oh, thank you, father and mother!" said Elise, "you have all given me a happy birthday." “噢,爸爸妈妈,谢谢你们!”伊莉斯说,“你们都给了我一个快乐的生日。”
  Then they all went away fom the flagpole to see what would happen. 随后,他们离开旗杆去看接下来发生的事。
  Pretty soon the two wrens fluttered up to the tiny bird house and went inside. 这两只鹪鹩很快就飞到小鸟屋里去了。
  It was easy to see that they wanted to rent the new home. 很容易看出它们想租这个新家。
  "Who says we can't have birds, even if we haven't any grass or green trees!" cried Elise. “谁说我们不能养鸟,即使我们没有草或绿树!”伊莉斯说道。
  "Now our yard has a bird bath and flowers and everything!" cried Frank. 弗兰克说:“现在,我们的院子里有鸟池、鲜花和一切!”
  "And all on a concrete lawn, too." laughed Mrs. Gilbert. 吉尔伯特太太笑着说:“而且它们都在混凝土上。”
  "Since our bird house is rented, we may as well take the sign down," said father. 爸爸说:“既然我们的鸟屋租完了,就把标志拿下来吧。
  "Houses don't stay empty long these days." 这些日子房子不会一直空着了。”

adj.发火花的,闪亮的;灿烂的,活泼的;闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的v.闪光,闪耀(sparkle的现在分词)
  • the calm and sparkling waters of the lake 平静的波光粼粼的湖水
  • Other sparkling wines are often considered the poor relations of champagne. 其他起泡的葡萄酒通常被认为较香槟酒为次。 来自《简明英汉词典》
n.鹪鹩( wren的名词复数 )
  • Other songbirds, such as wrens, have hundreds of songs. 有的鸣鸟,例如鹪鹩,会唱几百只歌。 来自辞典例句
v.飘动( flutter的过去式和过去分词 );(心)快速跳动;振翼,拍翅膀
  • Flags fluttered in the breeze. 旗帜在微风中飘扬。
  • Imes concluded from her fluttered look that she had spent the money. 艾姆斯从她慌张的眼神推断出她花光了钱。 来自《简明英汉词典》
v.溅,泼;n.溅泼声,溅出的水等,斑点
  • I fell into the water with a splash.我跌入水中,激起水花四溅。
  • There's a splash of paint on the white wall.白墙上溅上了一片油漆。
标签: 小学英语
学英语单词
accumulator relief
aconitum hemsleyanum pritzel
acupressures
air penetration
alto rio senguerr
anosmic
Anstie's reagent
arsenous oxychloride
AUC
bankocracy
Bell's inequality
bitumen coating
boatshaped abdomen
calenderability
ceramic restoration
characteristics
citronellols
complementary treaty
conditional binding receipt
contact name
corporate-turnaround
cued panic attack
debenture trust
devictor
DMIC
dopplerites
dyncm
economic thought
El Encinal
emery scourer
enhanced virus
etch primer
foreign born
forward swept wing
glycosamides
gonave
Goniatitida
H.C.M.
Hecht-Weinberg tests
Hesselager
high-grade mica
honor your partner
Huskin
HVOD
Hypericum seniawinii
in for the kill
interrupt function enable
isoserin
ixcer
JTD
lay me down
least square criterion function
liquor separator
lizot
marianella
maximum ordinate
mean mission duration time
medgar
mental telepathists
mibp
mogurnda
molybdoprotein
Monacef
multifunction processing
nano-becquerel
near-field spectrometer
number cetane
parasoma
pentaiodization
primary lateral spinal sclerosis
processing period
propagate
pulse-type telemetering
qui-hi
Rabkon
record identification
resistance quotient
rocker bracket
Saemischs ulcer
Shiahs
shielded cell
siderographic
simple pointed chaeta
slogger
spice poultice
stabilizer cavity
stripper punch
tabes infantum
tax hikes
thyristor commutation
tinea palmae
triangular nuclei
unit virtual force
unlighted
uziel
virtual safety dose
wannsee
welfare administration
wheyle
witch doctors
yerba reuma
zebrasoma scopas