英语口译:潘基文2016年世界海啸意识日致辞
英语课
Message on World Tsunami 1 Awareness 2 Day
世界海啸意识日致辞
5 November 2016
2016年11月5日
Today marks the first observance of World Tsunami Awareness Day. On this day, in 1854, a Japanese village leader recognized the signs of an approaching tsunami and improvised 3 a remarkably 4 effective early warning system – he set fire to his rice sheaves, saving the lives of the many villagers who saw the smoke and ran uphill to help put out the flames.
今天是第一次举办世界海啸意识日纪念活动。1854年的这一天,一位日本村落首领发现了海啸将至的迹象,自发地采用了一种非常有效的预警系统——他点燃了自家米垛,许多人看到烟雾,跑上山帮助灭火而幸免于难。
Over the years, early warning systems have grown more sophisticated, particularly since the 2004 Indian Ocean tsunami, which claimed nearly 226,000 lives. That tragedy prompted the introduction of the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System.
多年来,特别是自2004年印度洋海啸造成226000人丧生以来,预警系统变得越来越复杂。印度洋海啸的悲剧促使人们建立了印度洋海啸报警和减灾系统。
In September this year, the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO invited disaster management officials from 24 countries around the Indian Ocean to participate in one of the largest tsunami simulation exercises ever organized. The importance of simulation exercises and evacuation drills is underlined in a report released today by the UN Office for Disaster Risk Reduction. It highlights that population growth has greatly increased exposure to tsunamis 5 and other hazards in many regions.
今年9月,教科文组织政府间海洋学委员会邀请印度洋周围24个国家的灾害管理官员参加了有史以来举办的最大一次海啸模拟演习。联合国减少灾害风险办公室今天发布的一份报告强调了这次模拟和疏散演习的重要性。报告特别指出,人口增长大大加剧了许多地区遭遇海啸和其他灾患的风险。
Since 1996, 250,900 people have died in 21 countries affected 6 by 30 tsunamis. Tsunamis also pose a significant threat to major infrastructure 7 either already built or planned for coastal 8 areas. The significance of this threat was demonstrated in March 2011 by the Great East Japan Earthquake and Tsunami, which claimed many lives, left many more homeless and triggered a meltdown at the Fukushima nuclear power plant.
自1996年以来,已有30次海啸造成21个国家受灾,致使250900人丧生。海啸还对沿海地区已经建成或计划建造的主要基础设施构成重大威胁。这种威胁的严重程度在2011年3月东日本大地震和海啸中得到了证明,东日本大地震和海啸造成多人丧生,使更多的人无家可归,并引发了福岛核电站的熔毁。
World Tsunami Awareness Day serves as a reminder 9 of the importance of reducing current and future levels of risk. This should be a clear guiding principle for all those working in the public and private sectors 10 who have to take decisions on major infrastructure projects in seismic 11 zones and near exposed coastlines. Tsunamis may be rare but, like any other natural hazard, if we fail to prepare and raise awareness, then we risk paying a heavy price.
世界海啸意识日提醒人们必须降低当前和未来的风险水平。对于那些要决定是否在震区和濒危海岸线兴建重大基础设施项目的公共和私营部门的所有在业人员来说,这应该成为一个明确的指导原则。海啸可能很少发生,但与任何其他自然灾患一样,如果我们没有做好准备和提高意识,我们就可能付出沉重的代价。
n.海啸
- Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
- Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
n.意识,觉悟,懂事,明智
- There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
- Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
a.即席而作的,即兴的
- He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
- We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
ad.不同寻常地,相当地
- I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
- He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
n.海啸( tsunami的名词复数 )
- Our oceans are alive with earthquakes, volcanoes, and more recently, tsunamis. 海中充满着地震、火山,包括最近发生的海啸。 来自常春藤生活英语杂志-2006年2月号
- Please tell me something more about tsunamis! 请您给我讲讲海啸吧! 来自辞典例句
adj.不自然的,假装的
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
- The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
- This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
- I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
- It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
- Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
- Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
口译