时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

 英语口译之《功夫熊猫1》十九:


 [Scene: Shifu finds out the secret to teach Po, and he trains Po by the temptation of food. Finally succeed.]
-Po: I know you're trying to be all mystical and kungfuey,
我知道你为教我武功,故弄玄虚。
but could you at least tell me where we're going?
但也至少告诉我现在是去哪吧?
You dragged me all the way out here...
drag: 拖
你让我累死累活爬上来……
for a bath?
就为了让我洗个澡?
-Master: Panda
熊猫,
we do not wash our pits in the Pool of Sacred Tears.
这池神圣之泪可不是给你洗腋窝的。
-Po: The Pool of...
这个池是……
-Master: This is where Oogway unraveled the mysteries
unravel 1: 阐明 mystery: 神迹
这是Oogway大师参透禅机的地方,
of harmony and focus.
两极调和,心无旁骛。
This is the birthplace of kung fu.
birthplace: 发源地
这就是功夫的发源地。
-Master: Do you want to learn kung fu?
你想学功夫吗?
-Po: Yeah!
当然!
-Master: Then I am your master!
那么我就是你的师傅!
-Po: OK!
明白!
-Master: Don't cry.
不要哭。
-Po: OK.
知道了。
-Master: When you focus on kung fu
当你一心想着功夫,
when you concentrate, you stink 2.
stink: 发出臭味
心无杂念,你就会散发出体臭。
Perhaps that is my fault.
不过那也许是我的错。
I cannot train you the way I have trained the Five.
我不该一成不变,像教导“五杰”一样教导你。
I now see that the way to get through to you...
不过现在我明白了,要你学好武功,
is with this.
就得靠这个。
-Po: Oh, great, cause I am hungry.
噢,太棒了!我饿死了。
-Master: Good.
很好。
When you have been trained, you may eat.
你有点长进的时候,就可以吃了。
Let us begin.
授业开始。
-Master: After you, panda.
熊猫,你先请。
-Po: Just like that?
这么简单?
No sit-ups? No ten-mile hike?
不需要仰卧起坐?不需要十里跑步?
-Master: I vowed 4 to train you, and you have been trained.
vow 3: 誓愿
我起誓教你武功,你也学有所成。
You are free to eat.
你可以尽情享用了。
Enjoy.
多吃点。
-Po: Hey!
嘿!
-Master: I said you are free to eat. Have a dumpling.
我说了你可以尽情享用,来个饺子。
-Po: Hey!
嘿!
-Master: You are free to eat.
尽情享用。
-Po: Am I?!
我可以吗?!
-Master: Are you?!
你可以吗?!
-Po: I'm not hungry.
我不饿。
Master.
师傅

v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
标签: 口译
学英语单词
abstract expressionist
admissible parameter
advils
ag'in
air socks
alman
artficial short circuit
autoinatic
auxiliary condenser
balls of fire
baryonless
be interred
bills and accounts payable with terms
blowing my top
brake efficiency
Breddenberg
Canarana
capillary active compound
capped steel
carexes
cassic acid
caviarlike
CE-ATA
change bar
Chromax
chronopotentiometric titration
chuck sb out
coefficient of recharge
cold reduced steel
compound relaxation instability
condition of industrial planning
Conselheiro Lafaiete
contract interest
data protection authority
dealing in futures
dibsi (dibse)
digital file
dipping solution
dissemination by wind
dissolvedsubstance
distributing screw conveyer
driven, event-
duportella tristiculoides
electric shocking gear
electricity glass
error of horizonal axis
event oriented simulation
file map directory
free radical chain reaction
geoclock
getting dressed
gyrostabilized compass
harbor fairway
Hershey highway
homecourt advantages
household necessity
i-hwulen
IHO
indirect piezoelectrictity
jobardy
John Wilkes
khafaji
Kilic
kinisons
lecker
Logashkino
loxoconcha cuscutella
millerands
multi mull
nett nett
odd jobber
oil temperature
oilfield combination testing in well
opisthoglyphs
pannwitz
philosophy of language and literature
physical management of database
postserun tetanus
Potwin
pyronaridin
radio-frequency range
record access pass
sewer-pipe clay
SHF wired distribution system
smoke-out
somatomotor nerves
sound-proof housing
spark producer
stadia wires
stress-induced leakage current
supermanager
swivel plate
transport entropy
truncated dodecahedron
tyle
upward revaluation
view log
well-honeds
wing of the curve
wire gauge
withdrawal from treaty
X-CT