英语口译之看《功夫熊猫1》学台词第2讲
英语课
英语口译之《功夫熊猫1》 二:
[Scene: the dream is over, and Po gets up to work.]
-Dad: Po! Get up!
Po,快起床!
Po. What are you doing up there?
Po,你磨蹭啥呢?
-Po: Nothing.
没啥。
Monkey! Mantis 1! Crane! Viper 2! Tigress!
mantis: 螳螂 crane: 鹤 viper: 毒蛇
Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!
-Dad: Po! Let's go! You're late for work.
Po!快点,都误了生意了。
-Po: Coming!
来啦……
Sorry, dad.
对不起,老爸
-Dad: Sorry doesn't make the noodles.
对不起可变不出面条来。
What were you doing up there?
你在搞什么名堂?
All that noise.
稀里哗啦的。
-Po: Nothing. I just had a crazy dream.
没什么,就是个乱七八糟的梦。
-Dad: About what?
什么梦?
What were you dreaming about?
梦到什么了?
-Po: What was I...?
梦到了……我梦见了……
I was dreaming about...
我梦见了……
...noodles.
……面条。
-Dad: Noodles?
面条?
You were really dreaming about noodles?
你真梦见面条了?
-Po: Yeah. What else would I be dreaming about?
没错。不然还能梦见啥?
Careful! That soup is sharp.
小心!汤很锋利哦(有飞镖)。
-Dad: Oh, happy day!
哦,太让人高兴了!
My son finally having the noodle dream!
我儿子终于梦到面条了!
You don't know how long I've been waiting for this moment.
哦,你不知道我等这一刻都等了多久!
This is a sign, Po.
sign: 迹象
这是个好兆头,Po。
-Po: A sign of what?
什么好兆头?
You are almost ready to be entrusted 4 with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup.
entrust 3: 委托 ingredient: 原料
我终于可以把我的私酿密汤的配方传给你了。
Then you will fulfill 5 your destiny and take over the restaurant!
destiny: 命运 take over: 继承
这样你就能不辱使命,继承这间饭馆了。
As I took it over from my father who took it over from his father...
就像我子承父业,父承祖父业一样,
...who won it from a friend in mahjong.
mahjong: 麻将
这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的。
-Po: Dad, Dad, Dad, it was just a dream.
老爸,老爸,这不过是场梦。
-Dad: No, it was the dream.
不,这是注定的梦。
We are noodle folk.
folk: 特定集团中的人
我们是面条世家,
Broth 6 runs through our veins 8.
broth: 肉汤 vein 7: 静脉
流淌着肉汤面条的血脉。
-Po: But, Dad, didn't you ever want to do something else?
可是,老爸,你有没有……想过做点别的?
Something besides noodles?
除了面条之外的?
-Dad: Actually, when I was young and crazy,
其实,我还年少轻狂的时候,
I thought about running away and learning how to make tofu.
曾想过离家出走,学做豆腐。
-Po: Why didn't you?
那你干吗不做?
-Dad: Because it was a stupid dream.
因为这是个黄梁蠢梦,
Can you imagine me making tofu?
你能想象我做豆腐的样子吗?
Tofu.
豆腐?
No! We all have our place in this world.
别提了!我们各有其命。
Mine is here,
我就是面条命,
and yours is...
而你……
-Po: I know, is here.
我知道了,也是面条命。
-Dad: No!it's at tables 2, 5, 7 and 12.
错!是2号桌,5号桌,7号桌还有12号桌。
Service with a smile.
别忘了微笑服务。
n.螳螂
- Praying mantis has two powerful claws like sharp knives.螳螂有一对强壮的爪子,它们像锋利的刀。
- In her mind,it was a female mantis,devouring her mates.她的意识中,是一只雌螳螂正吞咽她的配偶。
n.毒蛇;危险的人
- Envy lucks at the bottom of the human heart a viper in its hole.嫉妒潜伏在人心底,如同毒蛇潜伏在穴中。
- Be careful of that viper;he is dangerous.小心那个阴险的人,他很危险。
v.信赖,信托,交托
- I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
- They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
- He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
- She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
- If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
- This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
- Every cook praises his own broth.厨子总是称赞自己做的汤。
- Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth.一粒老鼠屎败坏一锅汤。
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
- The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
- The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
标签:
口译