时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:夏洛的网


英语课

   "Don't be ridiculous," said Charlotte. "You can't stay here. “别胡说了,”夏洛说,“你不能留在这里。


  Zuckerman and Lurvy and John Arable 1 and the others will be back any minute now, 现在,朱克曼先生、约翰·阿拉布尔和其他人随时都会回来,
  and they'll shove you into that crate 2 and away you'll go. 他们把你推进那板条箱,你们就走了。
  Besides, it wouldn't make any sense for you to stay. 再说,你留在这里也毫无意义。
  There would be no one to feed you. 这里没人养你。
  The Fair Grounds will soon be empty and deserted 3." 集市场地很快就要空掉,人都走光。”
  Wilbur was in a panic. 威尔伯惊恐万状。
  He raced round and round the pen. 它在猪圈里团团转地跑着。
  Suddenly he had an idea 它忽然有了一个主意
  - he thought of the egg sac and the five hundred and fourteen little spiders that would hatch in the spring. ——它想到了那卵袋和五百十四只要在春天孵出来的小蜘蛛。
  If Charlotte herself was unable to go home to the barn, at least he must take her children along. 万一夏洛自己不能回到谷仓,至少可以把它这些孩子带回去。
  Wilbur rushed to the front of his pen. 威尔伯冲到猪圈前面。
  He put his front feet up on the top board and gazed around. 它把它的前脚扑到最上面一块栏板上朝四下里看。
  In the distance he saw the Arables and the Zuckermans approaching. 它看到远处阿拉布尔和朱克曼两家人正在走来。
  He knew he would have to act quickly. 它知道事不宜迟,得赶快干。
  "Where's Templeton?" he demanded. “坦普尔顿在哪里?它问道。
  "He's in that corner, under the straw, asleep," said Charlotte. “它在那角落的麦草底下睡觉。”夏洛说。
  Wilbur rushed over, 威尔伯冲过去,
  pushed his strong snout under the rat, 把它有力的鼻子钻到老鼠底下,
  and tossed him into the air. 把它挑上半空。
  "Templeton!" screamed Wilbur. "Pay attention!" “坦普尔顿,”威尔伯尖叫,“你听我说!”

adj.可耕的,适合种植的
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
vt.(up)把…装入箱中;n.板条箱,装货箱
  • We broke open the crate with a blow from the chopper.我们用斧头一敲就打开了板条箱。
  • The workers tightly packed the goods in the crate.工人们把货物严紧地包装在箱子里。
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
标签: 夏洛的网
学英语单词
-just
17-hydroxycorticosteroid
40
absorbent papers
Actinidia polygama
alphanumeric characters
another story
aquileges
Armenophobes
bassen'd
basting brush
berberidaceaes
biennia
Brinell microscope
bung down
chewing insect
co2 incubation
computer simulation for dyeing process
Coogoon R.
Cuttack
definite proportion
dicranella rufescence (dicks.) schimp.
esse
evomitation
EWNP
exhalants
extruded aluminum
final-salary
friction gearing
general bill of lading
germon
grouping of population
hairspring type
helianthus laetifloruss
heterodimerises
high level efficiency
Home Bias
in a ratio of
jumping wheel jumper
keep one's eye upon
kind of work
kiss of life
labeled common block name
liquid penetration inspection
Lučani
m.c.
Machiavel
Malyy Yenisey
mammy wagon
matrix in block form
metaremarks
misrouteing
Mitomi
modal notation
modulo reduction
monniker
multicuspid teeth
national enquiry
olibene
optimal control equation
orbital branch
outsiderhood
overhead counter shaft
overmodulated
pantograph frame
penirolol
plant lectin
plate and tube condenser
plea to indictment
Porm
potassium octaborate
preachership
purpura of the newborn
resmelting
rockallia jongkuei
rustle ... up
sacred kingfisher
sand preparation plant
Sao Jorge do Limpopo
screamadelicas
secting
seppanen
series-parallel starter
shift register generator
shoal detector
social indicators movement
Spurway syndrome
stair turret
steady-state approximation
surface shape
tall gallberry hollies
temporal and spatial variation
tetraphenylborates
throat-paint
to snake
triethylammonium
Tussabid
usles
veggiedog
vestibular branches
yellow trefoil