时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-结婚大作战


英语课

  [00:05.20]Two the first Saturday... 两个是六月的第一个周六

[00:08.52]and one the last Saturday. 还有一个是六月的最后一个周六

[00:12.36]Oh! My parents’ anniversary is the 6th. That’s so meant to be. 我父母的纪念日就是6号 真是上天注定

[00:12.40]That would be the 6th and the 27 th. 也就是6号和27号

[00:17.16]Oh, my gosh!       Yeah. 我的天      是啊

[00:19.16]Well, then I’ll take the 27 th.       Great. 那我就选27号的     太好了

[00:19.64]Um, you’ll wanna discuss this with your grooms 1. 你们需要跟新郎讨论一下吧

[00:24.12]Just sign and... 在这签名

[00:24.72]No.       All right then. 不用     那好

[00:27.36]date these. 定好日子

[00:29.88]Okay.        This feels pretty good right now, I gotta say. 好的      现在感觉真是好啊

[00:32.68]Now, uh, we should discuss themes. 现在我们要讨论一下主题

[00:35.84]Uh, elegant minimalism-        Classic traditionalism- 简约大方    经典传统

[00:38.12]with romantic textures 2.       and trendy infusion 3. 同时有浪漫气氛      又有时尚元素

[00:40.48]I’m impressed.        Really? 让我印象深刻      真的?

[00:43.92]Well, we love you so much.       She means- She means "Thank you." 我们非常喜欢你      她是想说 想说 谢谢你

[00:48.16]Your 1:15 is here, Ms. St. Claire. 预约1点15的人到了 圣克莱尔夫人

[00:49.16]Thank you... so much. 非常感谢你们

[00:51.64]I have packets for you up front. 我这有给你们的东西

[00:56.80]Bride to bride,  都是新娘才对你说

[00:57.16]there’s only one June opening left at the Plaza 4. 广场酒店的六月婚礼还有一个空位

[00:57.92]Oh, my God. Thank you. You are so sweet. 上帝 谢谢你 你真是体贴

[01:02.56]Ms. St. Claire, first off, I’m obsessed 5 with you. 圣克莱尔女士 首先 我对您很着迷

[01:06.64]Uh, it’s an honor and a privilege.       Sit. 很荣幸能够     坐下

[01:08.64]Sure. 当然

[01:15.12]June. At the Plaza. 六月 在广场酒店

[01:20.48]Look at them-So blissfully unaware 6. 看看她们 天真地对她们

[01:24.44]of the implications of their wedding date. 婚礼日期的影响毫不知情

[01:28.04]You see, at this point,June was a mere 7 three and a half months away- 你看当时 六月不过是三个半月之遥

[01:32.52]A blink of an eye, in wedding time. 在婚礼纪年中 不过是转瞬之间

[01:33.68]~ Got my dreams, got my life, got my love ~ ~ 有婚礼 有生活 有爱 ~

[01:37.68]~ Got my friends Got the sunshine above ~ ~ 有朋友 有阳光 ~

[01:39.08]~ Why am I making this hard on myself ~ ~ 我为什么还要对自己这么严厉 ~


  [01:42.44]~ When there’s so many beautiful reasons I have to be ~ ~ 当这有这么多的理由让我感到 ~

[01:44.64]~ Happy ~ ~ 幸福 ~

[01:48.20]~ Yeah ~ ~ 耶 ~

[01:59.64]Oh, my God. Oh, my God. 我的天 我的天

[02:05.12]Miss Wang 王小姐

[02:07.12]Ohh- Lace bodice. 蕾丝 紧身

[02:10.08]Basque waist, 10-layer tulle- 巴斯克式收腰 10层薄纱

[02:12.08]You should try it on. 你应该试试这件

[02:14.52]No. No, no. I’m wearing my mom’s dress. 不 不 不 我要穿我妈妈的婚纱

[02:17.96]Emma, are you sure? 艾玛 你确定吗?

[02:20.00]Your mom’s dress is beautiful,  你妈妈的裙子是漂亮

[02:21.36]but is- is it your dream or hers? 但这是你的梦想还是你妈妈的?

[02:23.80]It’s mine. It’s mine. I wanna surprise her. 是我的 是我的 我是想给她惊喜

[02:24.68]But it is your day. 但这是你的大日子

[02:26.68]Can’t you just send her a big box of chocolates on Mother’s Day... 你就不能在母亲节给她送一大盒巧克力

[02:29.16]and get the dress you want?       It’s really pretty. 然后穿你想穿的裙子?      这真的非常漂亮

[02:33.04]And I do love strapless.       Me too. 而且我确实喜欢露肩的     我也是

[02:36.60]I feel like I’m cheating on my mom’s dress. 我觉得我背叛了我妈妈的婚纱

[02:39.32]I can’t. I can’t. I’ve very comfortable with my decision. 我不能 不能 我对我的当时的决定很满意

[02:41.28]I’m just gonna put it back. Put it back.       Okay. 我要把它挂回去 挂回去      好吧

[02:43.60]But I mean, if you like it... 但是要是你喜欢的话

[02:46.36]you should try it on.        No. You saw it first. 你应该试试      不 是你先看到的

[02:49.12]Please.        That’s a terrible reason.  拜托     这理由可不怎么样

[02:51.44]No, uh, I’m gonna... try it on. 不 我要 试穿一下

[02:51.80]We’re gonna try this on, okay? 我们要试试这件 行吗?

[02:59.96]It’s stunning 8. It’s perfect. 这迷人了 真是完美

[03:00.48]I know. Right? 我知道 对吗?

[03:03.76]I should probably keep looking. 我也许该再看看

[03:05.76]Do you think there is something better than Vera Wang? 你觉得会有比王薇薇的更好的吗?

[03:09.44]I’m sorry. Do they keep that next to the something  对不起 不是有人把这称作

[03:12.00]that is better than chocolate? 比巧克力更好的东西?

[03:13.80]Liv, get the dress.        What if you change your mind? 丽芙 要了这婚纱      要是你改变主意了呢?

[03:15.40]Just be very careful about any pre-wedding weight gain. 小心婚礼前不要发胖了

[03:18.48]You don’t alter a Vera to fit you; you alter yourself to fit Vera. 不能调整薇薇来适应你 只有你调整来适应薇薇


  [03:23.12]Weight gain. Please. Yeah. Right. Me lose control? 发胖 拜托 是啊 我会失去控制?

[03:28.92]You see these eyes? You know what that is? 看到这双眼神了吗? 你知道这是什么吗?

[03:32.48]Well, it’s contacts- and focus. 是交流 还有坚定

[03:35.44]You know, I’ll take it.        Perfect. 这件我要了      很好

[03:37.12]I’ll get you more champagne 9. 我再给你们拿些香槟来

[03:48.28]Marion. 玛瑞安

[03:50.20]A terrible mistake has been made... 发生了一个可怕的错误

[03:52.24]one I assure you has never happened before... 我敢跟你们保证这在

[03:55.12]in the House of St. Claire. 圣克莱尔从来没发生过

[04:00.24]Your weddings have been booked on the same day. 你们的婚礼被定在了同一天

[04:02.68]Can you say that again? I’m sorry. What? 你能再说一遍吗 对不起 什么?

[04:05.68]Your weddings have been scheduled for the same date. 你们的婚礼被预约在了同一天

[04:08.44]Mother "F."        Are you insane? 操你娘      你疯了吗?

[04:12.64]The Plaza is our lifelong dream. 广场酒店是我们这辈子的梦想

[04:13.64]Angela... mixed up the dates. 安吉拉弄混了日子

[04:16.80]You are now both set to be married June 6... 你们现在都要在6月6号结婚

[04:20.48]and the other bride on June 27. 而另一个新娘是在6月27号

[04:22.48]The next available date at the Rlaza is June 15 下一个空缺是在6月15号

[04:27.36]Perfect. I’ll take it.        Three years from now. 太好了 我要了      三年之后

[04:32.20]This is no-        No, I can’t- 这没      不 我不能

[04:34.52]It’s no problem. Hold on. It’s no problem. 这没问题 等等 这没问题

[04:37.48]Because I’ll negotiate it. I negotiate for a living. 因为我能协调好 我就是以协调为生的

[04:41.36]I’ll get the other bride to switch her dates with you.       Trust me. 我会让另一个新娘跟你换日子的      相信我

[04:43.96]You can’t say no to that face. 对这张脸你说不了"不"

[04:47.44]Yes, well, our confidentiality 10 agreement. 是啊 但是我们的保密协议

[04:49.20]means that I cannot tell you who she is... 让我没法告诉你她是谁

[04:51.20]so which one of you will choose a different venue 11? 那么你们谁愿意换个地方?

[04:55.80]I’m leaving right now, Ms. St. Claire. 我现在就走了 圣克莱尔女士

[04:58.96]Word to the wise, dear- and also to you- 我奉劝你一句 亲爱的



1 grooms
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
2 textures
n.手感( texture的名词复数 );质感;口感;(音乐或文学的)谐和统一感
  • I'm crazy about fabrics textures and colors and designs. 我喜欢各式各样的纺织物--对它的质地,色彩到花纹图案--简直是入了迷。 来自辞典例句
  • Let me clear up the point about the textures. 让我明确了一点有关的纹理。 来自互联网
3 infusion
n.灌输
  • Old families need an infusion of new blood from time to time.古老的家族需要不时地注入新鲜血液。
  • Careful observation of the infusion site is necessary.必须仔细观察输液部位。
4 plaza
n.广场,市场
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
5 obsessed
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
6 unaware
a.不知道的,未意识到的
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
7 mere
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
8 stunning
adj.极好的;使人晕倒的
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
9 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
10 confidentiality
n.秘而不宣,保密
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
11 venue
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
学英语单词
acardiacus anceps
accessable
accretionary structure
alimentary system
antiparalytical
autoclassified
baccatas
Bartramia
basket-weaving
bearded oyster
Benzaiten
blackfaced
bohols
bottom engine
brat pack, bratpack
builder furnished equipment
cement hardener
cerolysin
charge of rupture
Chloronase
clearing heart and inducing resuscitation
confectio
coregulators
crossful
declining balance rate
diesel LHD
digestible energy
discontinuity stress
downconvertor
drammach
eocryptozoic eon
exoethnonyms
face lathe
field activation item
fokkema
frequency shift modulation
frontolenticular
full-floating axle
gas shell
Goldberg Mohn friction
hails from
hierophants
house to house
international procedure of frequency assignment
irsay
joint surface
knuckle gear
lavochka
leucophanes albescens
line negative
Lophophora
luginar
macro-accounting
magnesiofoitite
make havoc
Moschcowitz's operation
multiple well system
neutron-removal cross-section
northwest monsoon
outcome yield
overlay network
oxyacetylene powder gun
parabundle
parvorders
pitch damping device
plane the way
platymeters
plaudits
primno abyssalis
process identification number
put something in the hopper
Quang Yen
reciprocal strain ellipsoid
residual air volume
rhotacize
Rosenwald
RRI
schockley partial dislocation
set-
Shcherbinka
sidi barrani
silverpot
skip operation
sodium deuteroxide
Sol, Pta.del
songbook
Spratly Islands
stone tumor
ststment
tarverse motion
taxonomic phonemics
thigh
trideoxynucleotide
Udarnyy
UNCOR
under-ones
unique id listing
V formation
water-removing leaves
xcvi
xfc