时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-结婚大作战


英语课

  [00:01.88]Hey! 嘿

[00:04.48]Hi! 嗨

[00:06.52]How are you?        Long time, huh? 你好吗?      好久不见了 哈?

[00:08.52]I know. It’s my fault. I’ve been really busy.       Oh, yeah. Right. Busy. 我知道 都是我的错 我最近很忙     是啊 很忙

[00:11.80]Nothing to do with the fact that I’m the brother of your archenemy.  不是因为我是你死敌的哥哥

[00:16.60]I mean, best friend. 我是说 好友的哥哥

[00:17.16]Hey! I have to rent a tux. 嘿 我要去租礼服

[00:18.56]You’re coming with me. Come on. 你跟我一起去吧 来吧

[00:21.12]Um, okay.        Come on. 好吧     来吧

[00:23.12]I’m a little surprised.  我有点吃惊

[00:24.80]I would have thought a big magazine writer would have his own tux. 我以为大杂志的作者会有自己的礼服

[00:41.92]How you doing, Em? Hmm? How you feeling? 你最近如何 艾? 感觉如何?

[00:46.08]Um, feel fine. 还好

[00:51.96]Fine’s not really a feeling though. 还好不算是种感觉

[00:53.96]Fine’s a feeling. 还好是种感觉

[00:56.04]"I feel fine." You could say that. People say that. "我感觉还好" 你可以这么说的 大家都这么说

[00:58.44]Yeah, sure. You can say that. 是啊 当然 你可以那么说

[01:00.32]Okay. It’s, like- 好吧 是这样

[01:02.96]Things are crazy with the wedding. 婚礼真是疯狂

[01:05.88]And there are all these details and... I don’t know. 有那么细节要考虑 我不知道

[01:11.52]I had this idea of how it was gonna be in my head, and- 我曾在脑海中描绘婚礼的场景

[01:20.40]And I don’t know why. 我不知道为什么

[01:25.96]But mostly, I am fine. 但总的来说 我还好

[01:28.72]Let’s fix your tie. I can’t look at a tie like this. 我帮你打领带 领带搞成这样我看不下去

[01:32.44]Yeah. Change the subject.        This doesn’t look right without a tie. 你就转移话题吧      没领带看起来总不对劲

[01:34.40]I’m gonna go with a clip-on ’cause I can’t figure this out. 我还是弄个扣式的吧 我总不会打

[01:37.88]You have no patience.        Really? 你没有耐心      真的?

[01:44.24]Kind of think I wait around too long. 我想我是等得太久了

[01:51.28]Hey, let me buy you a cup of coffee. 嘿 我请你喝杯咖啡吧

[01:54.20]Oh, um, I-I can’t. I’m late for, um- 不行 我已经晚了

[01:56.36]But I’ll call you. 但我会给你打电话的

[01:59.96]Um, when I’m not-You-That- You look, um, you look really- 在我不 你看起来 看起来真

[02:05.72]You’re gonna make a very handsome bride ""giver-awayer.’’ 你会是个很帅的"送嫁人"

[02:08.32]Thank you. 谢谢


  [02:10.96]And, Em, you’re gonna make a beautiful bride. Really. 艾玛 你会是个很漂亮的新娘 真的

[02:15.84]Yeah?        Yeah. I always thought so. 是吗?      是的 我一直这么想

[02:16.04]Thanks. Bye. 谢谢 再见

[02:45.20]Despite it all, when morning broke on that sixth of June. 虽然发生了这么多事 当6月6号的清晨降临

[02:49.44]it was the perfect day for a wedding. 这确实是结婚的完美日子

[02:54.32]Well, two weddings. 两场婚礼

[02:56.32]T-minus three hours, people. 还有三个小时

[02:57.48]Guard your camps, execute 1 your duties,  站好你们的岗 完成你们的任务

[03:01.20]and we may make it out of here alive. 我们也许能活着出来

[03:02.36]Incoming, people. 开始了

[03:09.24]Roses for Lerner. Peonies 2 for Allan. 能纳的玫瑰 爱伦的芍药

[03:11.40]Has the Allan officiant reported for duty yet?        Yes, he has. 爱伦那边的主婚人到位了吗?      是的 到了

[03:12.24]Linens for Lerner?       Yes. 给能纳的亚麻布呢?     到了

[03:14.20]Excellent. 非常好

[03:17.08]Let’s move, people. This is not a dress rehearsal 3. 动起来 这不是试装彩排

[03:21.36]Amazing. You can’t even see the blue anymore. 太好了 已经看不到蓝色了

[03:27.72]Oh, Liv. 丽芙

[03:30.60]My God, you’re the most beautiful bride I have ever seen. 我的天 你是我见过的最漂亮的新娘

[03:36.68]Thank you. 谢谢

[03:38.16]Oh, uh, excuse me a sec. 请原谅

[03:41.12]She’s so weird 4. 她真是奇怪

[03:44.52]God, I’m so nervous. I don’t know why. 天 我好紧张啊 不知道为什么?

[03:49.12]Is the veil 5 supposed to go like that?        Yes. Why? 头纱就该是这样的吗?      是啊 怎么了?

[03:53.36]Oh, no. You look fine. 没什么 你看起来不错

[03:55.68]You know, honestly,  说实话

[03:56.60]the pressure we put on brides these days to look perfect. 现在总要求新娘完美 给她们的压力太大了

[04:00.64]It’s just ridiculous 6. 真是太荒唐了

[04:04.12]You don’t have to look your most beautiful  在婚礼当天你用不着

[04:05.00]on your wedding day. Okay, everybody? 表现出最美的一面 行吗 大伙?

[04:09.00]Mom! 妈

[04:10.16]You know, if you want my opinion- 如果你要听我的意见

[04:12.16]You know what, Deb? I don’t. I don’t want your opinion. 德比 我不想 我想听你的意见

[04:16.64]Wh-What? 什么?

[04:19.24]Deb, I have been dealing 7 with versions 8 of you my whole life... 德比 我这辈子都在围着你转

[04:21.68]and I’m gonna tell you something... 我要告诉你

[04:23.68]that I should’ve told myself a long time ago. 我早该对自己说的

[04:25.80]Sometimes it’s about me, okay? 有时我才是主角 好吗?

[04:29.76]Not all the time, but every once in a while it’s my time.  虽然不会一直是 但偶尔也会有属于我的时间


  [04:30.20]Like today. 就像今天

[04:30.40]If you’re not okay with that, feel free to go. 如果你不满意的话 想走就走吧

[04:32.96]But if you stay, you have to do your job. 但是你要留下的话 必须干好你的工作

[04:37.52]And that means 9 smiling and talking about my bridal beauty... 也就是要满脸笑容 说说我作为新娘有多美

[04:40.20]and, most importantly, not making it about you. 最重要的事 不要总扯到自己身上

[04:42.36]Okay? Can you do that? 好吗? 你能做到吗?

[04:44.36]Yes, I’d like to. 是的 我很高兴

[04:45.36]Then we’re good. 那我们就没事了

[04:48.72]Harpist is Allan. Quartet is Lerner. 竖琴是爱伦的 四重奏是能纳的

[04:50.40]How many times do I have to repeat myself? 我得重复多少遍啊?

[04:56.72]Check on the grooms’ status  去看看新郎的情况

[04:58.00]and man your battle stations.        Okay. 在作战位置上派好人     好的

[05:00.24]If you’re about to jump ship from one wedding... 如果你打算去另一个婚礼



1 execute
vt.执行,实行,实现,实施;处死,处决
  • Never once did I doubt that I would be able to execute my plan.我从未怀疑过我能执行自己的计划。
  • The general gave the word to execute the deserters.将军下令处决逃兵。
2 peonies
n.牡丹,芍药( peony的名词复数 )
  • The cottage gardens blaze with irises, lilies and peonies. 村舍花园万紫千红,鸢尾、百合花和牡丹竞相争艳。 来自《简明英汉词典》
  • Root this bundle of peonies in the garden. 使这束牡丹在花园里生根成长。 来自《简明英汉词典》
3 rehearsal
n.排练,排演;练习
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 veil
n.面纱,掩饰物,修女;vt.给...戴面纱或面罩;vi.带面纱或面罩
  • Please veil your face.请用面纱遮住脸。
  • There was a veil of mist over the mountains.山上覆盖着一层薄雾。
6 ridiculous
adj.荒谬的,可笑的;荒唐的
  • It is simply ridiculous to attempt such a thing.试图干这种事,简直可笑。
  • It's the most ridiculous thing I've ever heard in my life.这是我有生以来听到的最为荒唐可笑的事。
7 dealing
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
8 versions
n.译本( version的名词复数 );版本;(个人对事件的)描述;(原物的)变体
  • There are two versions of the game, a long one and a short one. 这游戏有两个版本,一长一短。
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
9 means
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
学英语单词
abnormal termination abort
Acomatacarus major
allantoicase
amoureuse
antifoundational
banausic
bathurst
Blerick
bracket light
car mirror
centre of dispersal
cepheid variables
ceramic DIP
chamazulenogene
chloranilate
circuit tester
coeruleum thymolis
coordiator
copyright infringement
cortex granati
cosyntropin
counter-clockwise angle
court trusts
cover type map
cupressus arizonicas
cylinder band
declaimeth
deener
dense-graded asphalt concrete
Deutzia nanchuanensis
diesel reduction drive
different diameter roll type husker
distribution account of national income
double-occupancy
draw beam
dustbathing
enprisoning
fitted value
fractional digit
gastricisin
georg ohm
goatburger
guinea keets
Herzegowina
high muckety-muck
Hopf mapping
hypoventilating
Ijesa-Tedo
infrahepatic
kerin
macphersonite
matrimony vines
memorialis hirta (bl.) wedd.
metallic hydrogen
milk tanker transporter
miniseriess
misrepresentation of health information
mother-fuckers
mountain-making movement
neon filledtube
Ness, River
objective analysis value
Oosterdijk
opening of the telescope
overall logic
pearl knitting
periaqueduct
policy credibility
polychromatic light
potassium cobalto-nitrite
Potentilla nervosa
powdered vulcanized rubber
Przysucha
recovery process
red flower
rediverted
relapseth
retroarcs
rexman
Ruhinda
saddle friction-plates
second-string
single-speeds
stealings
stop valve spindle
structural component
supmmeatai triangle
thermal initiation
thermal underwears
topographic interpretation
trapezium segment
trial-for-ignition period
UKBA
umbworld
unbind
uniquely defining class
vehide currency
veiniest
wasn't
witnessest
xenogenesis
Yagi-Uda array